Английский - русский
Перевод слова Guess
Вариант перевода Предположить

Примеры в контексте "Guess - Предположить"

Примеры: Guess - Предположить
But personally, I would hazard a guess that our dear Mr. B knew precisely what he wanted. Но лично я... Осмелюсь предположить, что наш дорогой мистер Би точно знал, чего хочет.
From his accent, I would guess he was German. Судя по его речи, я позволю предположить, что он - немец.
It's only a guess, but I'd give Gwen about 40 minutes. Могу только предположить, где-то 40 минут.
Colonel, I can only guess at the effect this type of radiation may have on humans. Полковник, я могу только предположить, как этот тип излучения воздействует на людей.
Wild guess, the astronomical rise in lawsuits filed against our fair city since Riggs joined the force. Рискну предположить, из-за астрономического количества исков, поданных против нашего города с тех пор как Риггс пришел в отдел.
I can guess what that means. Я могу предположить, что это значит.
I suppose we can guess what's caused it. Мы даже можем предположить, что ее вызвало.
In that connection, I hazard a guess that you will appreciate and excuse the following brief deviation from my prepared remarks. В этой связи я осмелюсь предположить, что Вы оцените и простите следующее краткое отступление от моего подготовленного заранее текста выступления.
Taking a guess you've done this before. Смею предположить, вы делали это раньше.
What else he means to tell you, I cannot guess. Не могу предположить, что ещё он намерен сказать вам.
And a good guess is that the dead guy who they lied about not knowing was a thief too. И будет логичным предположить, что мертвый парень, которого они якобы не знали, тоже был вором.
In foreign policy, one can only guess what her priorities would be. Можно только предположить, каковы будут ее приоритеты во внешней политике.
I can only guess it was to pray. Могу только предположить - чтобы помолиться.
Wild guess here, but maybe she's looking for something with a little more depth. Осмелюсь предположить, что она ищет кого-то более душевного.
Some sort of suppression field, I would guess. Мог бы предположить, что тут есть некое подавляющее поле.
And he does find beauty... or rather beauty finds him because... as you will guess, this is a very rich youngish man. Или скорее красота нашла его, потому что как вы могли предположить, это очень богатый молодой человек.
Although in what way it concerns me, I'm afraid I can't guess. Но вот как именно это меня касается, не могу предположить.
Anyone want to hazard a guess as to what that was about? Никто не рискнёт предположить, что это было?
Could you guess what it is? Можешь хотя бы предположить, что это?
Interesting. I'm, as you can guess, not a materialist, I'm an immaterialist. Интересно. Я, как вы можете предположить, не являюсь материалистом, я имматериалист.
(LAUGHING) Okay, at this point, I think I'll venture a guess. Ну, на данный момент, я рискну предположить.
If I were to hazard a guess, my money would be on Oxycontin. Если рискнуть и предположить, то готова поставить на оксиконтин.
One can hazard a guess that the elections in those locations will be more trouble-free, fair and credible. Можно даже предположить, что выборы там будут проходить без особых трудностей, и будут справедливыми и заслуживающими доверия.
Live out our days in some small fishing village by the coast, where no one will ever guess who we once were. И проживем наши дни в какой-нибудь маленькой рыбацкой деревне у моря - там, где никто и предположить не сможет, кем мы были раньше.
For the 1-dimensional case, we can guess that the screening affects only the field lines which are very close to the wire axis. Для 1-мерного случая, мы можем предположить, что экранировка влияет только на линии поля, которые располагаются очень близко к оси провода.