| We can guess who paid for it, right? | Можно догадаться, кто это оплатил, верно? |
| I think I can guess what's coming. Really? | Думаю, я могу догадаться, что произойдёт дальше. Правда? |
| Can you guess where Esther lived? | Можете догадаться, где жила Эстер? |
| Can you guess who her friend is? | Можете догадаться, кто её подруга? |
| And guess who got to be the lucky bride? | Нетрудно догадаться, кто была той счастливой невестой? |
| Well, given my age, that's more than just a lucky guess. | Ну, учитывая мой возраст, было нетрудно догадаться. |
| I don't know what happened when you went to see her, but I can take a pretty good guess. | Я не знаю, что случилось, когда ты приходил к ней, но я могу догадаться. |
| If you put in a lot of effort, people guess why. | Потому что, если видишь, что человек старался, об остальном можно догадаться. |
| One can guess that they did not do that in order to submit a blank ballot. | Можно догадаться, что делали они это вовсе не для того, чтобы отдать незаполненные бюллетени. |
| And one guess, what they'd been looking for | Легко догадаться, что они искали. |
| So you can probably guess it isn't as much fun to tell stories about how your captain makes a home with a nice Puritan woman who shares his love of books. | Так что ты можешь догадаться, это не так интересно рассказывать истории о том, как твой капитан делит дом с приятной пуританской женщиной, которая разделяет его любовь к книгам. |
| I mean, I can guess who was on it, given the long list of calls my boss got right before he ordered me to drop the case. | Я имею в виду, что могу догадаться кто в нём был, так как мой босс получил длинный список звонков, после чего приказал мне бросить это дело. |
| He said it was to add to our collection, but I think we can guess it relates to his regard for you. | Он сказал, что это для нашей коллекции, но, думаю, мы можем догадаться, что это относится к вам. |
| Because I can guess... you got married, you've got children, I expect you try to be... a very correct father and loyal husband. | Потому что, я могу догадаться... женился, имеешь детей, стараешься быть... надлежащим отцом и верным мужем. |
| And when I was pregnant with you, can you guess what kind of ice cream I ate? | А когда я была беременна тобой, можешь догадаться, какое мороженое я ела? |
| So, my first guess, without knowing details, is that this video may get links from a very reputable site, and therefore has more PageRank. | Итак, мой первый догадаться, не зная деталей, что это видео может получить ссылки с сайта с хорошей репутацией, и поэтому имеет более PageRank. |
| But beyond that, players look for inbound links that come from outside, probably valued in a different way of leading search engines (a wild guess unconfirmed). | Но помимо этого, игроки искать внешние ссылки, которые приходят извне, вероятно, важным по-другому ведущих поисковых системах (диких догадаться не подтверждено). |
| Can't you guess that his connections there are by far more important than he himself here? | Неужели трудно догадаться, что его связи там важнее его самого здесь? |
| Getting himself a midnight snack, and I can guess what kind. | Отведать свой вечерний стейк Могу догадаться какой |
| Well, obviously, there's something in here, and you can all have a guess as to what it is. | Очевидно, что в этом что-то есть, и вы все можете догадаться, что же это. |
| But couldn't you have just remembered that there was a trash chute on every floor and then taken a guess? | Но не мог ты просто вспомнить, что там был мусоропровод на каждом этаже, а потом догадаться? |
| And you are so good at pretending, that no one would ever guess there is nothing there, unlike, unlike me and Gemma. | И вы так хорошо притворяетесь, что никто не сможет догадаться, что между вами ничего нет, в отличие, в отличие от нас с Джеммой. |
| You can guess what he's famous for. | Можешь сам догадаться чем он знаменит. |
| A plot ending that everyone can guess. | Несложно догадаться, что было дальше. |
| You can guess from the Electoral Code what to expect next November after the elections. | Ознакомившись с Избирательным кодексом, вы должны уже догадаться о том, что вас ожидает с ноября следующего года после проведения выборов. |