Английский - русский
Перевод слова Growth
Вариант перевода Подъем

Примеры в контексте "Growth - Подъем"

Примеры: Growth - Подъем
On the positive side, despite a slight decline in growth since last year, the recent economic recovery of the developed countries and sustained growth in a large number of developing countries have helped boost the global economy in 1995. С позитивной точки зрения, несмотря на некоторое снижение роста по сравнению с прошлым годом, недавний экономический подъем в развитых странах и устойчивый рост в большом числе развивающихся стран придали импульс глобальной экономике в 1995 году.
The growth which can be achieved in this area, in particular the export of ICT products and services, will have a direct effect in furthering growth in numerous other beneficiary sectors and industries, leading to the achievement of a comprehensive renaissance in the region. Рост, который может быть обеспечен в этой сфере, в частности экспорт продуктов и услуг ИКТ, окажет прямое воздействие на дальнейший рост во многих других секторах и отраслях, извлекающих из этого выгоду, что обеспечит всесторонний подъем в регионе.
The return of relatively high energy prices is likely to boost growth in the energy-rich economies although currency appreciation in some of them could limit growth and harm diversification efforts; the Russian rouble was at a 14-month high in March 2010. Возврат к относительно высоким ценам на энергоносители, скорее всего, ускорит экономический подъем в богатых энергоресурсами странах, хотя укрепление национальных валют в некоторых из них может ограничить рост и подорвать усилия по диверсификации экономики.
Their economies are recovering and thus rising from lower levels of growth to reach their former capacity utilization frontiers. Их экономика переживает подъем и восстанавливает прежние масштабы использования производственного потенциала.
Manufacturing growth in the remaining regions of the world witnessed a less significant upswing. В остальных регионах мира отмечается менее значительный подъем производства.
Collective action clauses do not address, however, all of the complications associated with restructuring sovereign debt, including setting priority rules and ensuring a clean slate for the debtor country to resume growth. Тем не менее, механизм применения такой оговорки не предназначен для устранения всех трудностей, связанных с реструктуризацией суверенного долга, включая отсутствие правил первоочередности расчетов с кредиторами или же предоставление странам-должникам возможности возобновить подъем с «чистого листа».
The major sectors/industries anticipated to drive growth this year are: Подъем производства в этом году ожидается в следующих основных отраслях:
Even many of the poorest countries seemed, at long last, to be joining in, posting strong growth on the back of rising energy and raw material prices, renewed mining investments from abroad, and increasing fiscal revenues. Даже многие беднейшие страны, казалось, впервые за долгое время начали устойчивый подъем, следуя за ростом цен на энергоносители и сырье, возобновившимися иностранными инвестициями в горнодобывающую промышленность и растущими налоговыми поступлениями в бюджет.
The recovery is expected to endure over the longer term with 4 per cent annual growth in international arrivals projected through 2020, when it should reach 1.6 billion - nearly 60 per cent above current levels. Подъем должен стать довольно продолжительным: при сохранении 4-процентных среднегодовых темпов прироста до 2020 года численность международных туристов должна вырасти до 1,6 млрд. человек, или на 60% по сравнению с нынешним уровнем.
For the first time since 2011, all major developed economies in North America, Europe and developed Asia are aligned together on the same upward growth trajectory, forming, hopefully, a virtual cycle to reinforce their recovery. Впервые после 2011 года во всех ведущих развитых странах Северной Америки, Европы и Азии наблюдается единая повышательная динамика темпов роста, которая, надо надеяться, положит начало виртуальному циклу, призванному активизировать подъем их экономики.
Once the brief stimulus-fueled recovery faded, growth in world trade again slowed quickly, falling to 2% year on year over the past 18 months. Как только кратковременный, подпитываемый стимулами подъем прекратился, рост мировой торговли сразу же замедлился вновь, снизившись до 2% годовых за последние 18 месяцев.
NEW YORK - The upswing in global equity markets that started in July is now running out of steam, which comes as no surprise: with no significant improvement in growth prospects in either the advanced or major emerging economies, the rally always seemed to lack legs. НЬЮ-ЙОРК - Подъем мировых фондовых рынков, который начался в июле, сейчас истощается, что не удивительно: при отсутствии существенного улучшения перспектив экономического роста, как в развитых, так и в основных развивающихся странах, ралли всегда, кажется, «не хватает ног».
Although the stimulus package of tax cuts and increased government outlays enacted earlier this year will give a temporary boost to growth, we are unlikely to see the start of a sustained upturn until next year at the earliest. Хотя пакет мер стимулирования, к которому относится понижение налогов и увеличенные правительственные ассигнования, принятый в начале этого года, послужит временным толчком к роста, продолжительный подъем вряд ли наступит раньше следующего года в лучшем случае.
Leftist support has surged at a time when growth averages something like 3% per year in real terms, and is coupled with the most egalitarian income distribution in Latin America, as well as relatively high government spending for social purposes. Подъем левых совпал со временем, когда средний рост достиг что-то около З% в год в реальных цифрах, не говоря о самом гуманном в Латинской Америке распределении доходов и сравнительно высоких правительственных расходах на социальные цели.
In continental Europe, the recovery of 1994 and early 1995 slowed or paused later in the year, but growth is likely to be in the 21/2-3 per cent range during 1996. В странах континентальной Европы происходивший в 1994 году и в начале 1995 года подъем несколько замедлился или приостановился в конце года, однако на протяжении 1996 года темпы роста, вполне вероятно, будут находиться в диапазоне от 21/2 до 3 процентов.
Often, market-led growth impulses emerge spontaneously in one or several economic sectors or areas, and it is partly the task of the Government to create conditions conducive to the widening of those impulses and to their production of sustained economic expansion. Импульсы роста, обусловленные развитием рынка, нередко возникают спонтанно в одном или нескольких экономических секторах или в областях, и задача по созданию таких условий, которые усилили бы эти импульсы и инициировали устойчивый экономический подъем, отчасти лежит на правительствах.
Overall RAC sales in overseas markets recorded a 2-digit growth in 2005 (in terms of number of units), led by those in European markets where a 20% upturn was registered. Повсюду продажи RAC во внешних рынках возросли на 2 порядка в 2005 (в условиях ограниченного числа единиц), во главе с теми на европейских рынках, кто имел 20%-ый подъем.
Among the countries where the upswing has been the strongest - the United States of America, Canada, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, and Australia - some moderation of growth was appropriate following the rapid absorption of slack during 1994. В тех странах, где экономический подъем проявился наиболее сильно - Соединенных Штатах Америки, Канаде, Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии и Австралии, - вполне закономерно произошло некоторое снижение темпов роста после их резкого повышения в 1994 году.
Then, Hungary had been expected to begin its growth in 1993 with stronger export earnings than are being realized, while Poland's recovery is stronger than was anticipated owing to a recovering domestic demand that is offsetting export weakness. В то время предполагалось, что рост в Венгрии начнется в 1993 году в условиях увеличения экспортных поступлений по сравнению с фактическими, а подъем в Польше происходит более быстрыми темпами, чем ожидалось, в результате восстановления внутреннего спроса, который компенсирует нехватку экспортных поступлений.
Economic activity in Austria, Belgium, the Netherlands, Switzerland and most Nordic countries is likely to proceed in a manner similar to that of economic activity in Germany, with the growth impetus being relatively evenly divided between domestic and external demand. Подъем экономической активности в Австрии, Бельгии, Нидерландах, Швейцарии и большинстве стран Северной Европы, по всей вероятности, будет иметь сходные черты с подъемом экономической активности в Германии, при этом экономический рост будет примерно в равной мере стимулироваться как внутренним, так и внешним спросом.
The growth in construction was reflected in dramatic growth in the real estate industry, with the real estate market recording an annual sales volume of $245 million, representing a 68 per cent increase over 2003 sales. Подъем в секторе строительства привел к резкому росту в секторе недвижимости: на рынке недвижимости показатель ежегодного объема продаж достиг 245 млн. долл. США, что на 68 процентов выше соответствующего показателя 2003 года28.
Growth in the developed world continued to slow in 2012 as the euro zone entered into a "double-dip" contraction in growth, and economic expansion in the United States of America remained anaemic. В 2012 году темпы роста в развитом мире продолжали снижаться, поскольку еврозону захлестнула вторая волна кризиса, проявляющаяся в резком сокращении темпов роста, а экономический подъем в Соединенных Штатах Америки продолжает оставаться лишь на бумаге.
The General Assembly was meeting at a time when the world economic recovery was gaining traction after two years during which the mediocre growth of the world economy had impeded progress towards the Millennium Development Goals. Генеральная Ассамблея собралась сегодня в тот момент, когда, как представляется, в мировой экономике наметился некоторый подъем после отмечавшегося в предыдущие годы периода замедления темпов экономического развития, негативно сказавшегося на достижении целей тысячелетия в области развития.
Growth in Southern Africa improved in 2006 largely because of economic recovery in Malawi and Lesotho and sustained good performance in most other countries of the subregion. Повышению показателей роста на Юге Африки в 2006 году во многом способствовали экономический подъем в Малави и Лесото и сохранение положительных темпов роста в большинстве других стран субрегиона.
Growth for the European emerging economies is likely to be stronger than in the ECE advanced economies but they are bouncing back from steeper declines; the outlook for those economies is especially sensitive to global economic developments. Ожидается, что темпы роста в европейских странах с формирующейся рыночной экономикой будут более высокими по сравнению с темпами роста в развитых странах региона ЕЭК, однако и подъем в них происходит после более глубокого спада; их перспективы в особенной степени зависят от развития событий в мировой экономике.