Английский - русский
Перевод слова Ground
Вариант перевода Почва

Примеры в контексте "Ground - Почва"

Примеры: Ground - Почва
All indications were that the ground was set for the ending of martial law and the transfer of government to the civilian representatives to be elected by the will of the people. Все указывало на то, что почва для отмены военного положения и передачи власти избранным по воле народа гражданским представителям уже подготовлена.
The firm ground of progress is crumbling under the feet of the developing countries and their future - given their current relations with the Powers holding the reins of the global economy - seems quite uncertain. Твердая почва прогресса "уходит из-под ног" развивающихся стран, и их будущее - учитывая то, как развиваются их отношения в державами, которые держат в руках бразды правления мировой экономикой, - представляется неопределенным.
Overall, we believe that there is sufficient ground, beyond the mere fact that it is a CD agenda item, to adequately discuss at the Conference on Disarmament the issue of negative security assurances. В целом мы полагаем, что, помимо того элементарного факта, что тут идет речь о пункте повестки дня КР, имеется достаточная почва для того, чтобы адекватно обсуждать на Конференции по разоружению проблему негативных гарантий безопасности.
The second was to make clear that the insistence on satisfaction on status as a precondition to meaningful negotiations was not justified, and that therefore the ground was prepared for negotiations to begin in earnest. Вторая состояла в том, чтобы четко дать понять, что упорное стремление добиться решения вопроса о статусе в качестве предварительного условия для начала конструктивных переговоров является необоснованным и что, таким образом, почва для начала добросовестных переговоров уже подготовлена.
The ground is a little soft here. Здесь почва немного рыхлая.
The ground was very rocky. Почва была очень каменистой.
The ground was quivering under our feet. Зыбкая почва проваливалась под ногами.
The ground is extremely firm, O'Neill. Почва достаточно твердая, Онилл.
The people of Terisiare had come to live on frozen fields as though on solid ground. Народы Терисиера привыкли жить на этих ледяных полях, как будто это твердая почва.
One hopes that the ground is now better prepared for such proposals to take root, before Greece sinks further into the quicksand of insolvency. Можно надеяться, что сейчас почва лучше подготовлена для подобных предложений, и они дадут всходы, прежде чем Греция еще глубже увязнет в зыбучих песках неплатёжеспособности.
It soaks in through the ground and deposits itself in the rocks within these caves. В данном случае она выпала с дождём на острове Абако на Багамах. Её впитала почва, и пыль осела на камнях внутри пещеры.
In Siberia, vast quantities of methane, an extremely potent greenhouse gas, are locked up in what used to be called "permafrost" - regions in which it was assumed that the ground was permanently frozen. В Сибири обширные скопления метана, чрезвычайно мощного парникового газа, сокрыты в так называемой «вечной мерзлоте» - регионах, в которых предполагается, что почва была постоянно заморожена.
Fortunately, the ground is being prepared for reform by the Convention on the future of the Union being chaired by former French President Valéry Giscard d'Estaing, which should make its institutional proposals next spring. К счастью, почва для реформы подготавливается Конвентом, занимающимся будущим Евросоюза, на котором председательствует бывший президент Франции Валери Жискар д'Эстен, и уже весной будущего года Конвент должен внести свои предложения относительно устройства ЕС.
We firmly believe that the ground has been prepared and the conditions are ripe for moving forward towards a verifiable, international ban on the Мы твердо верим, что уже приготовлена почва и созрели условия для поступательного продвижения в русле проверяемого международного запрета на производство материалов, предназначенных для наращивания ядерных арсеналов.
Now, creative works may indeed be kind of like property, but it's property that we're all building on, and creations can only take root and grow once that ground has been prepared. Теперь творческие произведения могут действительно существовать как собственность, но это собственность, которую мы все создаём, и создания могут укореняться и прорастать только если почва была подготовлена.
After the government crackdown with the support of Saudi Arabia, the king said that "An external plot has been fomented for 20 to 30 years until the ground was ripe for subversive designs... I here announce the failure of the fomented plot." 21 марта король Хамад объявил о раскрытии заговора: «Внешний заговор разжигался на протяжении 20-30 лет, пока не созрела почва для подрывных планов... Сегодня я объявляю, что разжигавшийся заговор провалился».
So rather than you losing ground, she's made gains. То есть, пока у тебя уходит почва из-под ног, она получает голоса.
With his total attention focused on military campaigns, the ground was open for internal disputes. Пока все его внимание было сосредоточено на военных кампаниях, возникла почва для внутренних разногласий.
I'm just saying, the ground isn't that solid right now. Я, я просто говорю, что сейчас под ногами не такая уж и твердая почва.
We've got bedrock, the ground is sunk down, indicating the presence of a spring, in my mind. У нас есть почва, земля проваливается, указывает на наличие весны, в моей памяти.
damping factor of the ground (e.g. soil, sand - environmental condition). декремента грунта (например, почва, песок - условия окружающей среды).
This ground we're standing on, it appears to be trembling. Земля, эта... эта почва, на которой мы стоим.
The authors observe that the area in question consists of old untouched forests, which means that both the ground and the trees are covered with lichen. Авторы отмечают, что в данном районе находятся старые девственные леса, а это означает, что как почва в этих местах, так и деревья покрыты лишайником.
The ground, the soil, the earth, moving, but how? Поверхность, почва, земля, двигаются, но как?
While they may reduce emissions of toxic substances into the air, the disposal of contaminated filters and waste water from the scrubbers results in the contamination of other environmental media, such as soil and ground water. Хотя эти устройства могут обеспечивать сокращение выбросов токсичных веществ в атмосферу, удаление загрязненных фильтров и сточной воды из скрубберов приводит к заражению других объектов окружающей среды, таких, как почва и грунтовые воды.