Английский - русский
Перевод слова Greatest
Вариант перевода Самых серьезных

Примеры в контексте "Greatest - Самых серьезных"

Примеры: Greatest - Самых серьезных
At the Millennium Assembly of the United Nations, world leaders identified global poverty as one of the greatest challenges. На Ассамблее тысячелетия Организации Объединенных Наций руководители стран мира признали, что проблема нищеты в мире является одним из самых серьезных испытаний.
Nevertheless, poverty continued to be one of the greatest problems directly affecting women. Однако нищета по-прежнему является одной из самых серьезных проблем, которые непосредственно затрагивают женщин.
It is one of the greatest tests of global solidarity in our times. Это одно из самых серьезных испытаний для глобальной солидарности нашего времени.
One of the greatest challenges across the region, is the growing number of refugees and asylum-seekers in urban areas. Одна из самых серьезных проблем в этом регионе связана с ростом числа беженцев и просителей убежища в городских районах.
Among the various forms of transnational organized crime, human trafficking is one of the greatest challenges of our time. Среди различных форм транснациональной организованной преступности торговля людьми является одной из самых серьезных проблем современности.
Past experience has shown that one of the greatest threats to stability can be the security forces themselves. Прошлый опыт показал, что одной из самых серьезных угроз стабильности могут быть сами силы безопасности.
Illicit financial outflows are one of the greatest obstacles to development. Одним из самых серьезных препятствий на пути развития является незаконный отток капитала.
One of the greatest challenges to humanity is climate change. Одной из самых серьезных проблем для человечества является изменение климата.
Tuberculosis is one of the greatest threats to the health of people living with HIV. Туберкулез является одной из самых серьезных угроз здоровью ВИЧ-инфицированных.
Climate change has become one of mankind's greatest and most pressing challenges in recent decades. Изменение климата стало одним из самых серьезных и неотложных вызовов для человечества в последние десятилетия.
Some of the greatest afflictions of humankind today are hunger, starvation and malnutrition. К числу некоторых самых серьезных проблем, с которыми сегодня сталкивается человечество, относятся голод, истощение и недоедание.
This pandemic is indeed one of the greatest impediments to economic and human development in Africa. Фактически, эта пандемия является одним из самых серьезных препятствий на пути экономического развития и развития человека в Африке.
State sovereignty cannot be a definite obstacle when confronting the greatest crimes known to humankind. Государственный суверенитет не может быть окончательным препятствием, когда речь идет о самых серьезных преступлениях, известных человечеству.
Energy supply was one of the greatest challenges for Montenegro, which had a serious shortage of electric power. Энергоснабжение является одной из самых серьезных проблем для Черногории, которая испытывает серьезную нехватку электроэнергии.
The eradication of poverty was one of the greatest challenges facing the international community as a whole and developing countries in particular. Искоренение нищеты - одна из самых серьезных задач, стоящих перед международным сообществом в целом и развивающимися странами в частности.
We believe that the continuing existence of nuclear weapons poses one of the greatest threats to the future of humanity. Мы считаем, что дальнейшее сохранение ядерного оружия создает одну из самых серьезных угроз для будущего человечества.
Malaria continues to be one of the greatest threats to Africa's development. Малярия по прежнему остается одной из самых серьезных угроз развитию в Африке.
Malawi has an extremely low ratio of skilled to unskilled staff and lack of skilled staff remains one of the greatest challenges. Малави имеет чрезвычайно низкий показатель, характеризующий отношение квалифицированного персонала к неквалифицированному, и нехватка квалифицированных кадров остается одной из самых серьезных проблем.
In southern Africa, one of the greatest threats to the stability and security of the region comes from the proliferation of and illicit trade in small conventional arms. На юге Африки одна из самых серьезных угроз стабильности и безопасности региона исходит от распространения и незаконных поставок стрелкового оружия.
The conflict in the former Yugoslavia poses one of the greatest challenges to the capacity of the United Nations to facilitate the search for durable peace. Конфликт в бывшей Югославии является одной из самых серьезных проблем для потенциала Организации Объединенных Наций по облегчению поиска прочного мира.
The presence of land mines is one of the greatest obstacles to the successful return of the refugees. Наличие мин представляет собой одно из самых серьезных препятствий для возвращения беженцев.
Mr. Rupel (Slovenia): AIDS represents one of the greatest dangers in today's world. Г-н Рупел (Словения) (говорит по-английски): СПИД является одной из самых серьезных опасностей в современном мире.
This means that the Government of Georgia recognizes that trafficking in persons represents one of the greatest challenges in the sphere of human rights today. Это означает признание правительством Грузии того факта, что в настоящее время торговля людьми представляет собой одну из самых серьезных проблем в области прав человека.
For example, in the shelter sector, damage to housing has been one of the greatest challenges for the humanitarian community. Например, в том, что касается обеспечения временным жильем, одной из самых серьезных проблем для гуманитарного сообщества был урон, нанесенный жилому сектору.
Climate change adaptation and sea-level rise remain among the greatest challenges to SIDs and a threat to their very existence. Одними из самых серьезных проблем для МОСТРАГ и даже угрозой их выживанию являются адаптация к изменению климата и повышение уровня моря.