Английский - русский
Перевод слова Grave
Вариант перевода Серьезный

Примеры в контексте "Grave - Серьезный"

Примеры: Grave - Серьезный
Even if the fighting were to end today, we would already have a grave humanitarian crisis on our hands. Даже если боевые действия будут прекращены сегодня, у нас уже есть серьезный гуманитарный кризис.
I wish to draw your attention to an extremely grave incident that occurred yesterday in the Red Sea. Я хотел бы обратить Ваше внимание на один чрезвычайно серьезный инцидент, произошедший вчера в Красном море.
They also threaten peace and stability in North-east Asia, and are a grave challenge to the international nuclear non-proliferation regime. Они также представляют собой угрозу для мира и безопасности в Северо-Восточной Азии и серьезный вызов международному режиму ядерного распространения.
Apart from his disgraceful behaviour, he has brought grave dishonour upon the army. Своим недостойным поступком он наносит серьезный ущерб чести военнослужащего .
Today, the world faces the challenge of unscrupulous criminals who have no respect for borders and who do grave harm to the citizens of many nations. Сегодня мир сталкивается с проблемой разнузданной преступности, которая не признает границ и причиняет серьезный ущерб гражданам многих стран.
They can also cause grave damage to the economic development of poor communities and countries. Эти виды вооружений также причиняют серьезный ущерб экономическому развитию бедных общин и стран.
We expect the United Nations to address this grave illegal act that undermines some of the most basic principles on which international relations are based and operate. Мы надеемся на то, что Организация Объединенных Наций рассмотрит этот серьезный незаконный акт, который подрывает некоторые из самых основополагающих принципов, на которых базируются и функционируют международные отношения.
At present there were 31 countries with grave food crises requiring emergency assistance. В настоящее время 31 страна переживает серьезный продовольственный кризис и нуждается в чрезвычайной помощи.
Nearly a decade later, in 1987, the General Assembly focused on disaster reduction, citing increasing and grave damages and loss of life. Почти десятилетие позже, в 1987 году, Генеральная Ассамблея сконцентрировала внимание на уменьшении опасности стихийных бедствий, сославшись на растущий и серьезный ущерб и гибель людей.
Strict confidentiality refers to information or material whose unauthorized disclosure could reasonably be expected to cause exceptionally grave damage to or impede the conduct of the work of UNFPA. Строгая конфиденциальность относится к информации или материалам, несанкционированное раскрытие которых, как можно объективно предполагать, нанесет чрезвычайно серьезный вред или воспрепятствует деятельности ЮНФПА.
Since the end of 2008, for more than four years, Madagascar has been dealing with a grave social and political crisis. С конца 2008 года на Мадагаскаре разворачивается серьезный социально-политический кризис, который продолжался более четырех лет.
Regarding the nature of the act committed: the offence must be particularly grave; в отношении характера совершенного акта: правонарушение носило особо серьезный характер;
An equally important and urgent matter is the grave issue of the prisoners detained in the notorious Abu Ghraib detention centre and elsewhere. Также важное и первостепенное значение имеет серьезный вопрос, касающийся заключенных, содержащихся в печально известной тюрьме Абу Граиб и в других местах.
Although a grave and large-scale malaise of excessively lengthy judicial proceedings has not yet gravely affected the International Court of Justice, such a risk cannot be underestimated. Хотя серьезный и широко распространенный недуг чрезмерно продолжительных судебных разбирательств Международный Суд пока еще серьезно не затронул, риск этого недооценивать не следует.
Two minutes, 28 seconds, up to and including the grave process Две минуты 28 секунд, до и включая серьезный процесс
With the firm commitment of the Government and the Salvadoran people and the generous assistance of the international community, her country had overcome a grave crisis. Сальвадор, опираясь на решительную приверженность своего правительства и народа и щедрую помощь со стороны международного сообщества, преодолел серьезный кризис.
Moreover, the international community was recognizing that those who used cherished goals as justification for their crimes were actually doing a grave injustice to those goals. Кроме того, международное сообщество признает тот факт, что лица, использующие высокие цели в качестве оправдания своих преступлений, фактически наносят этим целям серьезный ущерб.
Another grave matter I wish to bring to the attention of this Assembly is the maltreatment of Eritrean refugees at the hands of Sudanese authorities. Другой серьезный вопрос, на который я хотел бы обратить внимание Ассамблеи, - это плохое обращение с эритрейскими беженцами со стороны суданских властей.
Each Contracting State shall make the offences, enumerated in article 1 of the present Convention punishable by appropriate penalties which take into account their grave nature. Каждое Договаривающееся государство признает преступления, перечисленные в статье 1 настоящей Конвенции, наказуемыми и назначает соответствующие наказания, учитывающие их серьезный характер.
The violence, suffering and poverty of Africa is perhaps the biggest and most grave failure of the twentieth century. Насилие, страдания и нищета Африки - это, пожалуй, самый большой и серьезный провал ХХ века.
Many civilian installations and residential buildings have been destroyed, causing the death of many Lebanese civilians, causing grave material losses and stranding innocent tourists. Были разрушены многие гражданские объекты и жилые дома, что привело к гибели многих ливанских граждан, причинило серьезный материальный ущерб и поставило в затруднительное положение ни в чем не повинных туристов.
These allegations are grave, especially as they are directed against both the President and the Republic of Liberia, a respected member of the international community. Эти утверждения имеют серьезный характер, особенно в связи с тем, что они направлены против как Президента, так и Республики Либерии, являющейся уважаемым членом международного сообщества.
It is still characterized by a grave humanitarian crisis, major political divisions, including within the Transitional Federal Government, and general insecurity in the country. В стране сохраняется серьезный гуманитарный кризис, отмечаются резкие политические разногласия, в том числе внутри Переходного федерального правительства, а также наблюдается общее отсутствие безопасности.
It is, of course, an honorable act for a government to take responsibility for so grave a failing and resign. Конечно же, принять на себя ответственность за столь серьезный просчет и уйти из-за этого в отставку - благородный поступок со стороны правительства.
In 2006, with the grave crisis of September 2002, the level rose to 34 per cent. В 2006 году этот показатель достиг 34%, чему способствовал серьезный кризис, разразившийся в сентябре 2002 года.