To this end, maximum amounts of subsidy are set for the various programmes, and the amount in question is always paid off gradually in amounts commensurate with the income of the target population. |
С этой целью в разных программах устанавливаются максимальные размеры субсидий, которые предоставляются поэтапно с учетом уровня дохода их бенефициаров. |
Even though textile quotas were gradually being integrated into the World Trade Organization system, more products which were commercially meaningful to developing countries needed to be phased in. |
Даже несмотря на то, что в системе Всемирной торговой организации постепенно вводятся квоты на продукцию текстильной промышленности, необходимо поэтапно наполнить рынок бόльшим количеством товаров, которые имеют важное коммерческое значение для развивающихся стран. |
To rationalize the use of community resources, we will gradually phase out self-care hostels and homes for the aged in order to concentrate on looking after elderly persons in need of care. |
В целях рационального использования общественных средств мы будем постепенно и поэтапно вводить дома гостиничного типа с самообслуживанием и дома престарелых, с тем чтобы было легче в одном месте ухаживать за пожилыми людьми, нуждающимися в попечении. |
Suggestions were made to increase the de minimis dumping margin and market/import share, to provide notice in advance when AD action is to be imposed on developing country exports and to apply it gradually on a step-by-step basis so as to allow a "breathing period". |
Были выдвинуты предложения увеличить минимальную допустимую демпинговую маржу и рыночную/импортную долю, предусмотреть заблаговременное уведомление в тех случаях, когда в отношении экспорта из развивающейся страны намечается применить антидемпинговую меру и вводить ее постепенно и поэтапно, с тем чтобы дать какое-то "время для передышки". |
First introduced in 2003 and 2004, RBM has been gradually implemented by UNIDO as a management tool in all its activities, inter alia, to become more results-orientated and to improve its reporting on performance results. |
УОКР как инструмент управления было впервые применено в ЮНИДО в 2003-2004 годах и затем поэтапно распространено на все виды ее деятельности с тем, чтобы, в частности, еще более повысить его результативность и эффективность с точки зрения контроля за результатами деятельности. |