The national insurance system will be reformed gradually in the light of the overall economic situation in Ukraine. |
Реформирование социального страхования будет осуществляться поэтапно, с учетом общей экономической ситуации в Украине. |
The reforms should be carried out gradually, on the basis of comprehensive consultations. |
Реформы, основанные на всесторонних консультациях, должны осуществляться поэтапно. |
The proposals made in the strategy will be carried out gradually by the year 2010. |
Предлагается поэтапно осуществлять рекомендации, содержащиеся в стратегии, до 2010 года. |
Business register has gradually increased coverage on enterprise groups data. |
Коммерческий регистр поэтапно расширяет охват данных по группам предприятий. |
The staff of the Equal Treatment Authority was built up gradually. |
Формирование коллектива сотрудников бюро по вопросам равного обращения велось поэтапно. |
The old judicial system is gradually being brought into line with international human rights standards. |
Правовая система, существовавшая ранее, поэтапно приводится в соответствие с требованиями международных стандартов в области прав человека. |
The CHAIRMAN said that it was desirable for new members to become associated with the work of the Committee very gradually. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что представляется желательным поэтапно приобщать новых членов Комитета к его работе. |
Owing to budgetary constraints, the system was being introduced gradually. |
Ввиду бюджетных ограничений эта система вводится поэтапно. |
This standard retirement age will be introduced gradually. |
Введение единого пенсионного возраста будет осуществляться поэтапно. |
In some of these countries, competition is limited to large users only or is being phased in gradually. |
В некоторых из этих стран конкуренция ограничивается только крупными пользователями или вводится поэтапно. |
The process of federalism would develop gradually and be completed within the first two and a half years of transition. |
Процесс становления федерализма будет развиваться поэтапно и завершится в течение первых двух с половиной лет переходного периода. |
It is rather a process that needs to be undertaken gradually, though in a coherent manner. |
Его скорее следует считать процессом, к которому необходимо подходить поэтапно, на последовательной основе. |
In the field of modernization of the State, gender themes are gradually being incorporated into the latter's institutional structure. |
В процессе модернизации государства поэтапно обеспечивался учет гендерной проблематики в деятельности институциональной системы. |
They can only be solved gradually and if the international community increases resources effectively to support the sustainable development of small island States. |
Мы сможем их решить только поэтапно и при условии увеличения международным сообществом объема ресурсов, предоставляемых с целью оказания эффективного содействия устойчивому развитию малых островных государств. |
The change in the system would take place gradually over the period 2014-2024. |
Изменение системы будет происходить поэтапно в период 2014-2024 годов. |
The Act has been implemented gradually, being fully in force since January 2003. |
Закон осуществлялся поэтапно и полностью вступил в силу в январе 2003 года. |
It is proposed that any changes be implemented gradually in the 2012-2016 strategic plan cycle. |
Изменения предлагается вносить поэтапно в ходе цикла стратегического плана на 2012 - 2016 годы. |
It is planned to extend this initiative gradually to other parts of the Kingdom. |
Эту инициативу планируется поэтапно распространить и на другие части Королевства. |
In exchange, ESA countries will gradually open their markets to the EU over the next 15 years. |
В обмен на это страны ВЮА поэтапно открывают свои рынки для ЕС на протяжении следующих 15 лет. |
The subregional offices are gradually being positioned to: |
Поэтапно принимаются меры с тем, чтобы субрегиональные отделения могли: |
Since the early l990s, China has gradually incorporated instruction in the legal system and human rights in school curricula. |
С начала 90-х годов Китай поэтапно включает вопросы правовой системы и прав человека в школьную учебную программу. |
During that period various posts and offices focused on integration had gradually been established. |
В тот же период поэтапно приступили к работе уполномоченные и были сформированы интеграционные центры. |
Fossil fuels will continue to constitute the bulk of supplies for the foreseeable future, but their use can be gradually reduced. |
На долю ископаемого топлива в обозримом будущем будет по-прежнему приходится основная доля поставок, но их использование можно поэтапно сокращать. |
This is being carried out progressively and gradually, in accordance with the privatization strategy set out. |
Она проводится обстоятельно и поэтапно в соответствии с утвержденной стратегией приватизации. |
The implementation of the Law on victims and witnesses will proceed gradually until the year 2010. |
Реализация Закона в отношении жертв и свидетелей будет проводиться поэтапно до 2010 года. |