Английский - русский
Перевод слова Gradually
Вариант перевода Поэтапно

Примеры в контексте "Gradually - Поэтапно"

Примеры: Gradually - Поэтапно
The general pattern is towards increased resources for outcomes 1 and 2, a shift that is expected to be phased in gradually over the course of 2014-2017. Общей характерной особенностью таблицы является сдвиг в сторону постепенного увеличения объема ресурсов, выделяемых на достижение целевых результатов 1 и 2, который предполагается осуществлять поэтапно в течение всего периода 20142017 годов.
In addition to these measures, an outline plan is gradually taking shape to create a special system of justice for children. Наряду с этими мерами, в стране поэтапно формируется концепция развития ювенальной юстиции, как системы специализированного правосудия в отношении несовершеннолетних.
The Sierra Leone police, in particular, have gradually developed their ability to contain and deal effectively with internal threats to security by performing their tasks without direct assistance from UNAMSIL troops. В частности, полиция Сьерра-Леоне поэтапно развивала свой потенциал по эффективному предотвращению и устранению внутренних угроз безопасности, выполняя свои задачи без прямой поддержки со стороны подразделений МООНСЛ.
(c) In recent years has been gradually implementing targeted judicial and legal reforms. с) последние несколько лет целенаправленно и поэтапно проводит судебно-правовую реформу.
Building a State where the rule of law prevails is a long-term effort; it is achieved gradually and requires consolidation at each step. Строительство государства, опирающегося на верховенство права, требует долгосрочных усилий; этот процесс осуществляться поэтапно и на каждом этапе требуется предпринимать шаги, направленные на его укрепление.
In order to improve environmental monitoring, it has been decided to develop space facilities gradually within the framework of a prospective remote sensing system. С целью усовершенствования мониторинга природной среды принято решение поэтапно создать и наращивать космические средства в рамках перспективной космической системы ДЗЗ.
Ms. Sokpoh-Diallo (Togo) clarified that polygamy was so thoroughly rooted in Togolese society that it could only be eliminated gradually. Г-жа Сокпох-Диалло (Того) уточняет, что полигамия настолько прочно укоренилась в тоголезском обществе, что ликвидировать ее можно будет только поэтапно.
Originally planned for 140,000 beneficiaries, it is being gradually phased down and by the end of 2003 is expected to reach about 60,000 refugees. Эта операция, первоначально рассчитанная на 140000 человек, поэтапно сворачивается, и ожидается, что к концу 2003 года ею будет охвачено около 60000 беженцев.
Similarly, the scheme of limits should be gradually phased out since it created distortions that penalized those countries it was meant to assist. Кроме того, следовало бы поэтапно упразднить формулу ограничения колебаний ставки взноса, порождающую искажения, от которых страдают именно те страны, помочь которым она призвана.
Furthermore, it hopes that Cuba will gradually extend these reforms to the political and human rights spheres. Кроме того, мы надеемся, что эти меры будут поэтапно распространены также на политическую область и на область прав человека.
They could be incorporated gradually into the practice of the Council or else into the final rules of procedure that its Members would eventually have to adopt. Они могут вводиться в практику Совета поэтапно или в окончательный вариант правил процедуры, который его членам в итоге придется принять.
As it emerges as a sovereign State, the Republic of Kazakstan has been gradually mastering the difficult and contradictory path of transforming its economic relations. Республика Казахстан, в процессе своего становления как суверенного государства, поэтапно преодолевает трудный и противоречивый путь трансформации экономических отношений.
It was therefore essential that any changes to current arrangements should take account of the interests of all the parties concerned and be implemented gradually. В связи с этим важно, чтобы в любых изменениях нынешних процедур учитывались интересы всех соответствующих сторон и чтобы эти изменения внедрялись поэтапно.
Any actions in the vital sphere of the use, rehabilitation and protection of water bodies should be taken gradually and should be accompanied by a comprehensive socio-economic analysis. Любые действия в жизненно важной сфере использования, восстановления и охраны водных объектов должны проводится поэтапно, сопровождаться всесторонним социально-экономическим анализом.
A programme of 120 million drachmas (350,000 euros) has gradually been implemented since 1999 (musical workshops, photo labs, etc.). С 1999 года поэтапно осуществляется программа с бюджетом в 120 млн. драхм (350000 евро) (развитие музыкальных кружков, фотолабораторий и т.д.).
The Assistant Administrator noted that UNDP could not abruptly discontinue its commitment to major co-financing arrangements, even when its financial contribution was minor, although such arrangements might be gradually phased out. Помощник Администратора отметил, что ПРООН не может резко прекратить выполнение своих обязательств в соответствии с основными механизмами совместного финансирования, даже в тех случаях, когда ее финансовый вклад является незначительным, хотя такие механизмы, возможно, будут поэтапно сворачивать свою деятельность.
In 1987 the academy submitted to the Government a master-plan for basic research, which has been approved and is being implemented gradually. В 1987 году академия представила правительству план по проведению основных исследований, который был утвержден и в настоящее время поэтапно осуществляется.
Furthermore, its implementation should be carried out gradually and incrementally according to a set of priorities; Кроме того, их внедрение следует осуществлять поэтапно и постепенно в соответствии с установленными приоритетами;
In the 1990s, a far-reaching educational reform was rolled out gradually in primary and secondary schools. В десятилетие 1990-х годов была начата глубокая реформа образования, проводившаяся поэтапно, начиная с уровня школ.
That goal may be attained only in steps, with an authoritarian society gradually becoming less so. Эта цель может достигаться и поэтапно, путем постепенного превращения какого-либо авторитарного общества в менее авторитарное.
The delegation emphasized that the collaboration should be done gradually and UNFPA should adopt a step-by-step approach to SWAps. Делегация подчеркнула, что сотрудничество должно налаживаться постепенно и ЮНФПА следует поэтапно подходить к разработке и реализации общесекторальных подходов.
The international community should be moving gradually towards general and complete disarmament, taking a comprehensive approach and setting realistic targets. Международному сообществу необходимо продвигаться к всеобщему и полному ядерному разоружению поэтапно, на базе комплексного подхода, без выдвижения нереальных ориентиров и задач.
The wards and other departments will be built in a phased manner, gradually replacing some of the existing buildings. Палаты и другие отделения будут строится поэтапно, постепенно заменяя некоторые из существующих зданий.
The remaining effects of the scheme of limits should be phased out gradually; the approach used in the current scale was a reasonable compromise. Остаточное влияние системы пределов следует устранять поэтапно и постепенно; принцип, применяемый при построении нынешней шкалы, представляет собой разумный компромисс.
In particular, the Committee is concerned about the State party's statement that reform may be undertaken only gradually and in a piecemeal manner for political reasons. В частности, Комитет озабочен заявлением государства-участника о том, что такая реформа может проводиться только постепенно и поэтапно по политическим соображениям.