Английский - русский
Перевод слова Gradual
Вариант перевода Постепенный

Примеры в контексте "Gradual - Постепенный"

Примеры: Gradual - Постепенный
The development of a social protection system was a gradual process and its financial sustainability was a critical consideration. Развитие системы социальной защиты - это постепенный процесс, и одним из важнейших аспектов является его финансовая устойчивость.
The gradual transition to a single global economy calls us all to our common humanity and our common but differentiated responsibilities. Постепенный переход к единой, глобальной экономике требует от нас всех общей человечности и наших общих, но разнородных обязанностей.
Changing traditional practices and attitudes is a gradual process. Изменение традиционных обычаев и отношений - процесс постепенный.
A gradual approach to independence was best. Наилучшим вариантом является постепенный подход к получению независимости.
UNIFIL continues to coordinate a gradual IDF withdrawal from and LAF deployment into south Lebanon. ВСООНЛ продолжают координировать постепенный вывод ИДФ из южного Ливана и развертывание там Ливанских вооруженных сил.
Ethiopian forces began a gradual withdrawal from parts of southern Somalia. Начался постепенный вывод эфиопских сил из районов на юге Сомали.
The improvement of international environmental governance was a gradual process that should be fully discussed and effectively advanced. Совершенствование международного управления деятельностью в области окружающей среды представляет собой постепенный процесс, который нуждается во всестороннем обсуждении и эффективном развитии.
For other BPL families, there would be a gradual shift to a credit-linked housing programme. В отношении других семей, живущих ниже черты бедности, предусматривается постепенный переход к программе жилья на кредитной основе.
The phase-down in the proposed amendment represented a gradual, step-by-step approach to reducing HFC use progressively as new alternatives became available. В соответствии с предлагаемой поправкой процесс поэтапного сокращения представляет собой постепенный поэтапный подход к сокращению использования ГФУ по мере появления новых альтернатив.
However, France remains convinced that only a comprehensive, gradual and practical process will deliver real, methodical and steady progress towards disarmament while maintaining global security and stability. Однако Франция по-прежнему убеждена в том, что только комплексный, постепенный и практический процесс принесет реальные, систематичные и устойчивые успехи в деле разоружения при одновременном поддержании международной безопасности и стабильности.
The gradual shift to a social market economy in recent years has helped achieve reasonable growth rates but has not lowered poverty. Последовавший в последние годы постепенный переход к социальной рыночной экономике способствовал достижению умеренных темпов роста, но не привел к сокращению бедности.
There has been a gradual and significant paradigm shift towards "working in partnership" between the government and other stakeholders. Во взаимодействии между государственными органами и другими заинтересованными сторонами произошел постепенный и значимый системный переход к "сотрудничеству в партнерстве".
That was a stepwise and gradual process, and progress would be assessed at every stage and tailored according to the needs of each country. Этот процесс носит поэтапный и постепенный характер, и прогресс будет оцениваться на каждом этапе и с учетом потребностей каждой страны.
A new perspective on accessibility was included and the gradual implementation of the International Classification of Functioning, Disability and Health is planned. В него включен новый подход к обеспечению доступности, и предусматривается постепенный переход на Международную классификацию функционирования, ограничений жизнедеятельности и здоровья.
So gradual they may at first not even be noticed - the occasional headache, some pain, no more. Такой постепенный, что сначала и незаметно... периодические головные боли, боли в теле, не больше.
In line with this gradual approach, the continuation of the recently-established 15 new UNIDO desks is envisaged for the biennium 2006-2007. Такой постепенный подход предусматривает продолжение деятельности недавно созданных 15 новых бюро ЮНИДО в течение двухгодичного периода 2006 - 2007 годов.
The strategic approach of option two is more gradual in nature, as changes will be rolled out during the course of the 2006-2007 biennium. Стратегический подход варианта 2 носит более постепенный характер, при этом преобразования будут осуществлены в течение двухгодичного периода 2006 - 2007 годов.
However, it was recognized that in some areas change can only be gradual. Однако было признано, что в некоторых областях изменения могут носить только постепенный характер.
Structural changes in industry and agriculture, although gradual and slow, will contribute to improving water quality. Улучшению качества воды будут содействовать структурные изменения в промышленности и сельском хозяйстве, хотя они носят постепенный и медленный характер.
Among the measures under consideration are the modernization of the banking system, the unification and liberalization of the exchange rate, the gradual elimination of subsidies and gradual price decontrol. Рассматривается вопрос об осуществлении таких мер, как модернизация банковской системы, унификация и либерализация обменного курса, постепенный отказ от субсидий и постепенная отмена контроля над ценами.
The determination and political will expressed by the people of Afghanistan have made possible the gradual, yet arduous, transition towards stability and democracy in Afghanistan. Упорство и политическая воля, проявленные народом Афганистана, обеспечили постепенный, хотя и трудный, переход к стабильности и демократии в Афганистане.
Romania has always viewed nuclear disarmament from a pragmatic perspective, owing to the gradual nature of the process and to its numerous political and strategic implications, particularly at the global level. Румыния всегда рассматривала проблему ядерного разоружения в практической перспективе, учитывая постепенный характер этого процесса и его многочисленные политические и стратегические последствия, в частности на глобальном уровне.
We believe that the gradual approach emerging from our deliberations can lead us to a vision of the scope and parameters of a possible treaty. Мы считаем, что постепенный подход, который формируется в ходе наших обсуждений, может привести нас к определенному пониманию сферы применения и параметров возможного договора.
The Republic of Belarus believes that further efforts to that end should be gradual, thoughtful and undertaken in a very carefully considered sequence. По мнению Республики Беларусь дальнейшие усилия в данном направлении должны носить постепенный, взвешенный характер и осуществляться в четко выверенной последовательности.
Bearing in mind that the review of the implementation of the Convention is an ongoing and gradual process, принимая во внимание, что обзор хода осуществления Конвенции представляет собой непрерывный и постепенный процесс,