Our colleague from Algeria mentioned the dilemma with which we are faced: whether to take a global approach or a gradual approach. |
Наш коллега из Алжира упомянул дилемму, с которой мы сталкиваемся: какой подход избрать - глобальный или поэтапный. |
In the light of the complicated nature of the related issues, we believe a gradual and pragmatic approach is sensible at this stage. |
В свете сложной природы соответствующих проблем, мы считаем, что на данном этапе разумен поэтапный и прагматичный подход. |
This may be a gradual process starting with simple steps, e.g. by a joint committee meeting regularly. |
Это может быть поэтапный процесс, начинающийся с простых шагов, например, регулярных встреч в рамках совместного комитета. |
Since independence Uzbekistan has followed a path of gradual economic transition. |
С начала независимости Узбекистан проходит поэтапный экономический переходной период. |
Argentina believes that the overall process of transparency should be gradual and balanced, in order to ensure its universality and successful implementation. |
Как считает Аргентина, весь процесс транспарентности должен носить поэтапный и сбалансированный характер для обеспечения его универсальности и успешной реализации. |
A gradual approach was recommended, taking account of the fact that many organizations in the United Nations system were experiencing similar problems. |
Рекомендуется принять поэтапный подход, учитывающий тот факт, что с анало-гичными проблемами сталкиваются многие органи-зации системы Организации Объединенных Наций. |
We have fully supported the realism and the gradual nature of such an approach as the basis for our future actions. |
Мы полностью поддерживаем такой реалистичный и поэтапный подход в качестве основы для наших будущих действий. |
Belgium therefore fully supports the integrated and gradual approach recently proposed by the Secretary-General. |
Поэтому Бельгия полностью поддерживает комплексный и поэтапный подход, который был недавно предложен Генеральным секретарем. |
Moreover, the review of the Statute should be treated as a gradual process. |
Кроме того, пересмотр Статута следует рассматривать как поэтапный процесс. |
Activities of other organizations: The ILO will continue its gradual shift to electronic means of data collection for its dissemination programme. |
Мероприятия других организаций: МОТ: МОТ продолжит поэтапный переход на электронные средства сбора данных для своей программы распространения информации. |
A gradual approach to expansion with proper sequencing has also proved helpful. |
Свою полезность также доказал поэтапный подход к расширению деятельности при обеспечении надлежащей последовательности. |
This will be a gradual process with incremental results. |
Это будет поэтапный процесс с постепенными результатами. |
Among other things, it makes provision for a gradual switch (by 2003) to secondary education financed entirely by the State. |
В нем, в частности, предусмотрен поэтапный (до 2003 года) переход на полностью финансируемое государством среднее образование. |
In his delegation's view, decentralization should be a gradual process. |
По мнению его делегации, децентрализация должна представлять собой поэтапный процесс. |
Such a gradual approach could create the necessary atmosphere for subsequent agreement between the parties on a status formula. |
Поэтапный подход будет формировать необходимую атмосферу для последующего согласия между сторонами по статусной формуле. |
Consequently, UNDP has adopted the gradual approach of increasing its GMS rate. |
Как следствие, ПРООН приняла поэтапный подход повышения ставки возмещения расходов на ОУП. |
In this regard, the envisaged peacekeeping mission would adopt a gradual approach towards structural integration. |
Поэтому предполагаемая миротворческая миссия должна взять на вооружение поэтапный подход к структурной интеграции. |
Member States also underlined that any proposal to increase the allocation should be seen as a shared, forward-looking, gradual and long-term process. |
Государства-члены подчеркнули также, что любое предложение об увеличении ассигнований следует рассматривать как совместный, перспективный, поэтапный и долгосрочный процесс. |
It supported a realistic, balanced and gradual approach in the pursuit of that goal. |
Беларусь поддерживает реалистичный, сбалансированный и поэтапный подход к достижению данной цели. |
It has, however, taken a gradual approach on the matter to avoid societal resistance. |
Однако, чтобы не вызвать сопротивления общества, оно использует поэтапный подход к решению этой проблемы. |
The Government has taken a gradual approach towards the eradication of discriminatory tendencies under customary law. |
Правительство приняло поэтапный подход к искоренению дискриминационных тенденций по обычному праву. |
Nevertheless, it would have to adopt a gradual approach to implementation since the country faced financial constraints. |
При этом ей потребуется выработать некий поэтапный подход к имплементации, поскольку страна испытывает финансовые затруднения. |
A gradual approach to managing the adjustment of these imbalances is preferable. |
Предпочтителен поэтапный подход к руководству процессом устранения этих диспропорций. |
The implementation process itself is a comprehensive and gradual process that cannot be realized overnight. |
Сам имплементационный процесс представляет собой всеобъемлющий и поэтапный процесс, который невозможно реализовать в одночасье. |
This option therefore allows for a gradual approach to improved coordination and integration. |
Таким образом, это предложение позволяет применить поэтапный подход к усилению координации и интеграции. |