Английский - русский
Перевод слова Gradual
Вариант перевода Постепенный

Примеры в контексте "Gradual - Постепенный"

Примеры: Gradual - Постепенный
It should include the gradual hiring of professionals within the verification field and arranging the infrastructure in the VIC, especially for the IDC. Она должна предусматривать постепенный наем специалистов в сфере контроля и налаживание инфраструктуры в рамках ВМЦ, особенно для МЦД.
One delegation suggested that a more gradual approach to national execution would lead to enhanced impact of the modality. Одна делегация заявила, что более постепенный подход к внедрению метода национального исполнения способствовал бы повышению результативности этого метода.
He favoured a gradual approach whereby internal problems were addressed separately, while issues of common concern were discussed in regional forums. Он выступил за постепенный подход, в рамках которого внутренние проблемы должны рассматриваться отдельно, а вопросы, представляющие общий интерес, могли бы обсуждаться на региональных форумах.
The actual application of the integrated sustainable development approach at the field level is a gradual and evolving process. Фактическое применение комплексного подхода к обеспечению устойчивого развития на местном уровне представляет собой постепенный и лишь формирующийся процесс.
They highlighted the need for any disengagement of ONUB to be cautious and gradual. Они особо отметили необходимость применять осторожный и постепенный подход к выводу ОНЮБ.
The quite perceptible, albeit gradual, shift away from multilateralism on the part of the developed world augurs ill in this field. Довольно заметный, хотя и постепенный отход развитых стран от многосторонности является плохим предзнаменованием в этой области.
The creation of a new management culture in the Organization was a gradual process requiring proper preparation. Формирование новой культуры управления в Организации - постепенный процесс, требующий надлежащей подготовки.
There has been a certain mild and gradual increase over the past decade or so. Примерно за последние десять лет, несомненно, происходил незначительный постепенный рост числа таких детей.
However, social transformation, like political stabilization and economic development, is a gradual process that requires security and continuity. Однако социальные преобразования, подобно политической стабилизации и экономическому развитию, - это постепенный процесс, требующий безопасности и последовательности.
There has been gradual but increasingly widespread application of environmental management techniques in tourism companies and establishments, in particular hotels. Отмечается постепенный, но все более масштабный переход к применению туристическими компаниями и заведениями, особенно гостиницами, специальных методов, обеспечивающих рациональное использование экологических ресурсов.
a gradual decay of national governance structures in stagnating countries. постепенный распад национальных структур управления в странах, находящихся в состоянии застоя.
Those efforts and the gradual progress they bring about should be encouraged, along with vigilant oversight for possible wrongdoing. Эти усилия и постепенный прогресс, к которому они приводят, следует поощрять наряду с осуществлением бдительного надзора за возможными злоупотреблениями.
The gradual increase in voluntary contributions was a sign of UNIDO's enhanced profile. Постепенный рост добро-вольных взносов свидетельствует о росте авторитета ЮНИДО.
Therefore, a gradual step-by-step approach would be a realistic and pragmatic method with which to proceed. Поэтому реалистичным и прагматичным методом продвижения вперед стал бы постепенный поэтапный подход.
Another trend in NGO development has been their gradual shift from welfare providers to social advocates. Еще одна тенденция в развитии НПО - постепенный переход от благотворительности к отстаиванию социальных интересов.
As a result, the subsequent reports of the Secretary-General contained pessimistic assessments which presaged a gradual departure from the settlement plan. В результате в последующих докладах Генерального секретаря появились пессимистические оценки, которые предвещали постепенный отход от Плана урегулирования.
A systematic and gradual approach to reducing nuclear weapons was needed with a view to eliminating them entirely. Систематический и постепенный подход к сокращению ядерного оружия необходим в целях его полного устранения.
Mr. Copithorne said that the Islamic Human Rights Commission was making significant, albeit gradual, progress. Г-н Копиторн говорит, что в работе Исламской комиссии по правам человека намечается существенный, хотя и постепенный, прогресс.
The slow and gradual transition to democracy rendered possible the development of civil control over the military forces. Медленный и постепенный переход к демократии сделал возможным установление гражданского контроля над вооруженными силами.
The epidemiology of HIV/AIDS in Costa Rica has shown gradual growth. Динамика эпидемиологической ситуации с ВИЧ/СПИДом в Коста-Рике демонстрирует постепенный рост.
Still others believe that there should be a gradual progress, involving regional actors in the work being done by the United Nations. Третьи считают, что необходим постепенный прогресс с привлечением региональных действующих лиц к работе, проводимой Организацией Объединенных Наций.
It is my impression, however, that most delegations prefer a more gradual and evolutionary approach to the agenda. Но у меня сложилось впечатление, что большинство делегаций предпочитают более постепенный и эволюционный подход к повестке дня.
Aid coordination, the speaker noted, should be a gradual process, without imposing views on developing countries. Оратор отметил, что координация помощи должна восприниматься как постепенный процесс, исключающий навязывание мнений развивающимся странам.
The mechanism includes a gradual shift of accountability to managers, holding them responsible for gender mainstreaming. Этот механизм предусматривает постепенный сдвиг в сторону подотчетности руководителей с возложением на них ответственности за актуализацию гендерной проблематики.
A gradual approach should therefore be taken and Japan welcomed the Secretariat's intention to launch a pilot project. Поэтому необходим постепенный подход, и в этой связи Япония приветствует намерение Секретариата при-ступить к осуществлению экспериментального проекта.