Английский - русский
Перевод слова Gradual
Вариант перевода Постепенный

Примеры в контексте "Gradual - Постепенный"

Примеры: Gradual - Постепенный
Merging UNHCR activities with development programmes was a gradual and time-consuming process. Объединение мероприятий УВКБ с деятельностью программ в области развития - это постепенный процесс, занимающий значительное время.
There has been gradual progress in international conventional disarmament consensus-building. В области мер укрепления доверия в отношении обычных вооружений на международном уровне отмечается постепенный прогресс.
Some countries have introduced incentives such as bonuses for deferred retirement and gradual retirement. Часть стран также ввела у себя такие стимулы, как предоставление льгот за отложенный выход на пенсию и за постепенный выход на пенсию.
Transformations of such complexity require a gradual but steady transition towards the decoupling of economic growth from resource use and environmental impacts. Для реализации столь сложных преобразований требуется постепенный, но стабильный переход к устранению взаимосвязи между экономическим ростом, использованием ресурсов и экологическими последствиями.
Nevertheless, the gradual return of displaced Ngok Dinka to the Abyei Area continued during the reporting period. Тем не менее постепенный возврат перемещенных лиц из числа нгок-динка в район Абьей продолжался и в ходе рассматриваемого периода.
Several experts pointed out that achieving more policy coherence was a gradual and sequential process. Несколько экспертов отметили, что повышение степени согласованности политики - это постепенный и последовательный процесс.
The overall picture is that UNOPS achieved a slight increase in revenue, reflecting a gradual increase in business. Можно сделать общий вывод о том, что ЮНОПС достигло небольшого увеличения поступлений, отражающего постепенный рост объема деятельности.
The key features of the new framework include a gradual move from outcome to impact measurement. Важнейшие особенности новой матрицы результатов включают постепенный переход от измерения общих результатов к измерению общего воздействия.
There has been gradual progress in all regions on all of the Hyogo Framework's priorities for action. Во всех регионах отмечается постепенный прогресс в работе на всех приоритетных направлениях деятельности Хиогской рамочной программы.
Uruguay highlighted the recent accession to international instruments, the gradual legislative process and cooperation with OHCHR. Уругвай обратил особое внимание на недавнее присоединение страны к ряду международных договоров, постепенный процесс развития законодательства и сотрудничество с УВКПЧ.
It was a gradual process since it would be very costly to raise all women's salaries at the same time. Это постепенный процесс, поскольку было бы слишком дорого поднять оклады всем женщинам одновременно.
This progress has been facilitated by the gradual and carefully measured approach in implementing the UNAMSIL drawdown plan. Этому прогрессу способствовал постепенный и тщательно взвешенный подход к осуществлению плана сокращения численного состава МООНСЛ.
The overall gradual progress and stable political environment in Sierra Leone has continued to facilitate the consolidation of peace in the country. Постепенный общий прогресс и стабильная политическая обстановка в Сьерра-Леоне продолжают содействовать упрочению мира в стране.
Additional guiding principles for this budget proposal are a gradual shift towards proportionate funding of UNDP operational structures and efforts towards cost containment. Дополнительные руководящие принципы в рамках этого предлагаемого бюджета предусматривают постепенный переход к пропорциональному финансированию оперативных структур ПРООН и меры по ограничению расходов.
The implementation, which UNDP leads, has been a gradual process and is done on a case-by-case basis. Практическое осуществление под руководством ПРООН представляет собой постепенный процесс и производится на индивидуальной основе.
10.26 During the reporting period, there was a gradual but slow change away from the traditional patterns of subject choice. 10.26 В отчетный период наблюдался постепенный, но медленный отход от традиционных моделей выбора учебных предметов.
Such integration should be gradual and strategic. Такая интеграция должна носить постепенный и стратегический характер.
Colombia opposed the process of regionalization, which had not produced the desired results, and favoured a more gradual approach. Колумбия выступает против процесса регионализации, который не приносит желаемых результатов, и выступает за более постепенный подход.
We believe that reform of the working methods of the Security Council is an ongoing, gradual and developing process. Мы считаем, что реформа методов работы Совета Безопасности представляет собой постоянный, постепенный и развивающийся процесс.
However, the task of improving governance frameworks in developing countries was a gradual process. Однако решение задачи совершенствования основ управления в развивающихся странах - процесс постепенный.
A gradual approach to its implementation was therefore needed. Поэтому необходим постепенный подход к ее внедрению.
The gradual phasing in of more stringent standards may therefore be useful. Следовательно, полезным может быть постепенный переход на более жесткие стандарты.
It was a long and gradual process that should involve discussions between the administering Powers and the people of the Territories. Это длительный и постепенный процесс, предусматривающий проведение дискуссий между управляющими державами и народами территорий.
A heartening response to this problem is the gradual increase of women's participation in the formal labour market. Обнадеживающим ответом на эту проблему станет постепенный рост участия женщин в официальном рынке рабочей силы.
The gradual degradation of the ball through the innings is an important aspect of the game. Постепенный износ мяча в течение иннингса является одним из существенных аспектов игры.