Английский - русский
Перевод слова Gradual
Вариант перевода Постепенный

Примеры в контексте "Gradual - Постепенный"

Примеры: Gradual - Постепенный
A gradual and progressive approach is possible. И тут возможен постепенный и поступательный подход.
The building of confidence is a dynamic process, and a gradual step-by-step approach will often prove more productive. «Укрепление доверия - это динамичный процесс, и постепенный и поэтапный подход часто будет являться более продуктивным.
Progressing from the north-west towards the east and the south-east a gradual transition from an oceanic to a continental climate can be detected. С северо-запада к востоку и юго-востоку наблюдается постепенный переход от морского климата к континентальному.
This resumption would be gradual; it would follow a phased approach. Эта передача функций будет носить постепенный характер и будет осуществляться на основе поэтапного подхода.
In particular, this relates to the gradual - but sometimes uneven - transformation towards enterprise-based R&D system and the gradual shift towards diffusion-oriented activities within the national innovation systems. В частности, наблюдается постепенный, хотя иногда и неравномерный, переход к корпоративной системе НИОКР и смещение акцента в национальных инновационных системах в направлении распространения результатов инновационной деятельности.
The gradual switchover from analogue to digital TV should start in 2012. Постепенный переход от аналогового к цифровому телевидению должен начаться в 2012 году.
However, a gradual approach "must not mean a static one", the speaker said. Однако этот оратор заявил, что постепенный подход «не означает статичности».
It is the gradual disintegration of the social structures in southern Africa. Это постепенный распад социальных структур на юге Африки.
In the light of the complicated nature of the related issues, a gradual and pragmatic approach is sensible at this stage. В связи со сложным характером рассматриваемых проблем постепенный и прагматичный подход является предпочтительным на данном этапе.
Democracy should be a gradual and irreversible process for the removal of corruption from politics and economic management. Демократия должна представлять собой постепенный необратимый процесс, непреложной целью которого должно являться укрепление нравственных устоев политической системы и экономического управления.
A gradual and difficult process of restructuring began in order to modernize and professionalize the management of the organization. Был начат постепенный и трудный процесс перестройки, предназначающейся для обновления и придания профессионального характера руководству организации.
Since the 1970s, there has been a gradual but significant shift towards more flexible exchange rate arrangements in virtually all economies. С 70-х годов наблюдается постепенный, но заметный переход к более гибким механизмам обменных курсов практически во всех странах.
The gradual increase in the number of women in the workforce in recent decades has given rise to the need for pre-school education services. Отмеченный за последнее десятилетие постепенный рост участия женщин в трудовой деятельности привел к необходимости создания сети детских дошкольных учреждений.
This table clearly establishes a gradual increase since 1990 in the portion of the total budget allocated to education expenditures. В таблице ниже четко прослеживается постепенный рост с 1990 года доли общего бюджета, выделяемой на нужды образования.
Political, social or other factors have led some countries to pursue a gradual or phased approach to implementation. Политические, социальные и иные факторы заставили ряд стран использовать постепенный или поэтапный подход к проведению реформ.
Such a gradual approach should be flexible, taking into consideration the specific features of developing countries, but transitional periods should have time limits. Такой постепенный подход должен быть гибким и учитывающим специфические особенности развивающихся стран, но переходные периоды должны иметь временные рамки.
The divorce rate has shown a gradual increase, but has basically stabilized below 2 per cent. Количество разводов демонстрирует постепенный рост, но в основном не превышает уровня 2 процентов.
The gradual increase in realized monthly General Service vacancy rates is reflected in figure 4. На диаграмме 4 показан постепенный рост фактических показателей доли вакантных должностей категории общего обслуживания за каждый месяц.
The suspension of recruitment for new vacancies in the General Service and related categories has resulted in a gradual increase in actual vacancies experienced. В результате приостановки набора персонала на новые вакантные должности категории общего обслуживания и смежных категорий происходил постепенный рост фактической доли вакансий.
Second, achieving nuclear disarmament is a gradual process that will be long and difficult. Во-вторых, достижение ядерного разоружения есть постепенный процесс, который будет продолжительным и трудным делом.
Therefore, a gradual step-by-step approach would be a realistic and pragmatic method with which to proceed. Поэтому постепенный, поэтапный подход явился бы реалистичным и прагматичным методом обеспечения продвижения вперед.
A gradual approach minimizes risk and the unavoidable disruptions associated with organizational change. Постепенный подход сводит к минимуму риски и неизбежные сбои, связанные с организационными изменениями.
Given the current weak capacity of some of these institutions, a gradual approach to increasing their scope of action will be adopted. С учетом нынешней слабости потенциала некоторых из этих учреждений будет применяться постепенный подход к расширению сферы их действий.
In the phased approach, business processes are transferred and begin operations in a gradual and sequential manner. При поэтапном подходе передача производственных процессов и начало деятельности носят постепенный и последовательный характер.
Several speakers favoured a gradual approach to the review of the four instruments. Ряд ораторов высказались за постепенный подход к обзору четырех документов.