According to press reports, in March 2002 an important credit rating agency downgraded Guam's debt status from the lowest rating in the investment grade category to the category of non-investment. |
По сообщениям прессы, в марте 2002 года одно из основных учреждений, определяющих кредитоспособность, понизило статус задолженности Гуама с самого низкого рейтинга в категории инвестиций до неинвестиционного. |
Thus, the author had around 12 years in total at the same grade by the time he was reassigned to his position by the Minister's decision of 12 February 2004. |
Таким образом, к тому времени, когда автор был восстановлен в своей должности решением Министра от 12 февраля 2004 года, общий стаж его работы на должности той же категории составлял порядка 12 лет. |
(a) Prevention, which includes such for example, managing recruitment, postings and promotions to reduce a surplus of staff to posts at each grade; and |
а) предупреждение, которое включает, например, управление набором, назначение на должности и продвижение в целях уменьшения избыточного персонала в каждой категории; и |
The author maintains that he had not applied for parole on health grounds, but on the grounds of age, and that he was not subject to the grade 2 regime. |
Автор утверждает, что он ходатайствовал об условно-досрочном освобождении со ссылкой не на здоровье, а на свой возраст и что ему не должен быть назначен режим содержания категории 2. |
In addition, the audit disclosed that three of the latter group were granted promotions to the next higher grade level (two in the Professional and higher categories, one in the General Service category) during their extended period of service as retirees. |
Кроме того, ревизия выявила тот факт, что три сотрудника из этой последней группы в течение своих продолжительных периодов службы после выхода в отставку были повышены до следующего класса (два в категории специалистов и один в категории общего обслуживания). |
The staff distribution by category and grade has not changed significantly over time, apart from the share of the Professional category, which went up by 13 per cent compared with its 1987 number, and this mainly since 1992 (a larger number of peacekeeping operations). |
За указанный период распределение сотрудников по категориям и классам должностей изменилось незначительно, за исключением доли сотрудников категории специалистов, которая выросла на 13 процентов против уровня 1987 года, главным образом после 1992 года (в связи с увеличением числа операций по поддержанию мира). |
Employees working on a reduced time-table are entitled, on a pro-rata basis, to: the salary of their substantive grade, any allowances linked to their duties, all leave benefits. |
Для сотрудников, работающих по сокращенному графику, на пропорциональной основе рассчитываются: оклад для их должностной категории, все надбавки, связанные с выполнением ими рабочих обязанностей, и все льготы, связанные с отпусками. |
Annex II to the present chapter compares the authorized posts by category and grade, temporary fixed-term and consultant posts excluded, with the actual number of staff members. |
В приложении II к настоящей главе содержится сопоставление утвержденных должностей в разбивке по категории и классу, за исключением временных должностей с фиксированным сроком и должностей консультантов, с фактической численностью сотрудников. |
Promotions are defined as movements of staff from one grade to that immediately above and/or from one category of staff to the category immediately above. |
Повышение в должности определяется как продвижение сотрудника в должности одного класса на должность непосредственно следующего за ним более высокого класса и/или переход сотрудника из одной категории в следующую за ней более высокую категорию. |
Figure IV presents the breakdown of requests by grade, with demand from Professional staff accounting for 60 per cent of the total volume, an increase of 9 per cent from the 51 per cent reported in the previous cycle. |
В диаграмме IV представлена разбивка запросов по профессиональным разрядам: на запросы сотрудников категории специалистов приходится 60 процентов общего объема, что отражает увеличение на 9 процентов с 51 процента за предшествующий отчетный цикл. |
Notwithstanding these factors, the Inspectors believe that a careful analysis of the present grade structure and the possible restructuring and reclassifying of part of the senior Professional posts to a more junior level needs to be explored. |
Несмотря на наличие этих факторов, Инспекторы полагают, что необходимо изучить вопрос о проведении тщательного анализа нынешней структуры классов должностей и о возможной реструктуризации с реклассификацией части должностей категории специалистов старшего звена и в должности более низкого уровня. |
The occupation of women at grade twenty increased from seven (7) percent in 1995 to twenty-six percent in 1999. |
Число женщин, занимающих должности 20-й категории, возросло с 7 процентов в 1995 году до 26 процентов в 1999 году. |
The special measures governing the selection and placement of women candidates apply throughout the Secretariat for the filling of all vacant posts at the Professional level and above in every department and office that has not met the goal of 50/50 gender distribution overall and at each grade level. |
Специальные методы, регулирующие отбор и расстановку кандидатов из числа женщин, применяются на уровне всего Секретариата для заполнения всех вакантных должностей категории специалистов и выше в каждом департаменте и управлении, в которых не достигнута цель равной представленности женщин и мужчин в целом и по каждому классу должности. |
The percentage distribution of established posts by grade in the Professional category and above proposed by the Secretary-General for 1998-1999 is compared with the revised 1996-1997 appropriation as follows: |
По сравнению с пересмотренной сметой ассигнований на 1996-1997 годы Генеральный секретарь предлагает на 1998-1999 годы следующее процентное распределение штатных должностей по классам категории специалистов и выше: |
Whereas the majorities (55%) of male educators receive the grade 39, the majority of female educators (51%) receive 34-35. |
В то время, как большинство преподавателей-мужчин (55 процентов) получают категорию 39, большая часть преподавателей-женщин (51 процент) получают категории от 34 до 35. |
Accordingly, the Committee recommends that in the future, the Secretary-General should be requested to provide, in addition to the category and grade levels of the positions proposed for redeployment, their functions within their current and proposed organizational units. |
В соответствии с этим Комитет рекомендует, чтобы в будущем Генеральному секретарю предлагали представлять, помимо категории и класса предлагаемых для перераспределения должностей, информацию о их функциях в рамках нынешних и предлагаемых организационных подразделений. |
The results of ICSC deliberations on National Professional Officers, grade equivalencies between the United States federal civil service and the United Nations common system, and General Service job evaluation standards were also contained in the report. |
В докладе также изложены результаты обсуждения КМГС вопросов, касающихся национальных сотрудников категории специалистов, эквивалентных классов в федеральной гражданской службе Соединенных Штатов и общей системе Организации Объединенных Наций, а также стандартов оценки должностей категории общего обслуживания. |
The unencumbered balance was attributable to the delayed recruitment of one Professional-category staff member and an Administrative Assistant and recruitment of staff members at lower grade levels than budgeted. |
Неизрасходованный остаток средств обусловлен задержкой с набором одного сотрудника категории специалистов и административного помощника, а также набором персонала на должности более низких уровней по сравнению с предусмотренными в бюджете. |
Furthermore, the Advisory Committee was informed that vacancy rates for Professional staff were mostly above 30 per cent and up to 50 per cent at the higher grade levels. |
Консультативный комитет был проинформирован о том, что коэффициент вакантных должностей категории специалистов в основном превышал 30 процентов и достигал 50 процентов среди должностей более высокого уровня. |
It must be said that officers who are public service employees and in order to advance in their carreer take up a fixed-term contract have the option of resorting to their substantive grade in order to be able to avail themselves of family-friendly measures. |
Следует отметить, что работники, которые являются сотрудниками государственной службы и в целях продвижения по службе заключают срочный контракт, имеют возможность перейти к работе по своей основной должностной категории, с тем чтобы иметь возможность воспользоваться мерами, ориентированными на обеспечение интересов семьи. |
Well, I enjoy a good puzzle now and again, and this one is grade "A." |
Да, я всегда рад хорошей загадке, а эта категории "А". |
Noting also the undesirability of an imbalance in the distribution of posts in the Secretariat of the United Nations Environment Programme between the developing and the developed countries, and the continued under-representation of developing countries at professional grade levels in the secretariat of the Rotterdam Convention, |
отмечая также нежелательность имеющейся несбалансированности в распределении должностей в секретариате Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде между развивающимися и развитыми странами, а также сохраняющуюся недопредставленность развивающихся стран на должностях категории специалистов в секретариате Роттердамской конвенции, |
What about us? - Then, you know, I'll make First Grade and we'll have enough money to buy a bigger place and then, you know... |
Сама знаешь - я получу звание детектива первой категории, мы сможем позволить себе жилье побольше и тогда... |
In addition, a post classification exercise resulted in an increase in grade levels for 245 national staff (including 198 national General Service staff and 47 National Officers), which contributed to increased costs. |
Кроме того, в результате классификации должностей были повышены классы должностей 245 национальных сотрудников (в том числе 198 национальных сотрудников категории общего обслуживания и 47 национальных сотрудников-специалистов), что еще больше увеличило расходы. |
Requests the Secretary-General to report to it in the context of the biennial human resources management report on the yearly rate of turnover in Professional categories, classified by grade level, in the United Nations Secretariat and its field missions; |
просит Генерального секретаря докладывать ей в контексте двухгодичного доклада об управлении людскими ресурсами о ежегодном показателе текучести кадров на должностях категории специалистов с разбивкой по классам в Секретариате Организации Объединенных Наций и ее миссиях на местах; |