| And a quick kiss goodbye. | И короткий поцелуй на прощание. |
| Kiss me goodbye, Ralph. | Поцелуйте меня на прощание, Ральф. |
| Goodbye gift, Mum. | На прощание, мам. |
| I'm just giving you a kiss goodbye. | Просто целую тебя на прощание. |
| Tom glanced backward over his shoulder and waved goodbye. | Том оглянулся и помахал рукой на прощание. |
| I want to show you this last clip because it's going to be my last goodbye. | На прощание я хочу показать этот последний клип. |
| Barry's big chance to become a legend and win over Lexy Bloom had literally been kissed goodbye. | Шанс Бэрри стать легендой и зовоевать Лекси Блум помахал ему на прощание ручкой. |
| It'll pat his brother on the shoulder, it'll answer the phone when it rings, it'll wave goodbye. | Фантом может хлопать их братьев по плечу, отвечать на звонок телефона, махать на прощание. |
| But if you'd give your permission that it'd be all right... I'd like to kiss you goodbye. | Но ты не разрешишь мне... поцеловать тебя на прощание? |
| I sometimes imagine him, I've tried imagining him going up to heaven, going through the clouds and waving goodbye to me and I put music over it in my head. | Иногда я представляю его на небе, как он парит в облаках и машет мне на прощание рукой, и я прокручиваю музыку в голове. |
| Goodbye, Dear England was Millin's last novel. | «Вальс на прощание» - роман Милана Кундеры. |
| I would have to kiss being godfather goodbye, which reminds me of that time my godfather kissed me goodbye. | Что напомнило мне кое-что: когда мой крестный целовал меня на прощание, он всегда говорил "крохи на лоскутке души". |
| Right girls, wave goodbye to the Land of the Brave. | Ладно, девочки. Помашем Шотландии на прощание. |
| I want to show you this last clip because it's going to be my last goodbye. | На прощание я хочу показать этот последний клип. |