And a quick kiss goodbye. |
И короткий поцелуй на прощание. |
Kiss me goodbye, Ralph. |
Поцелуйте меня на прощание, Ральф. |
Goodbye gift, Mum. |
На прощание, мам. |
I'm just giving you a kiss goodbye. |
Просто целую тебя на прощание. |
Tom glanced backward over his shoulder and waved goodbye. |
Том оглянулся и помахал рукой на прощание. |
I want to show you this last clip because it's going to be my last goodbye. |
На прощание я хочу показать этот последний клип. |
Barry's big chance to become a legend and win over Lexy Bloom had literally been kissed goodbye. |
Шанс Бэрри стать легендой и зовоевать Лекси Блум помахал ему на прощание ручкой. |
It'll pat his brother on the shoulder, it'll answer the phone when it rings, it'll wave goodbye. |
Фантом может хлопать их братьев по плечу, отвечать на звонок телефона, махать на прощание. |
But if you'd give your permission that it'd be all right... I'd like to kiss you goodbye. |
Но ты не разрешишь мне... поцеловать тебя на прощание? |
I sometimes imagine him, I've tried imagining him going up to heaven, going through the clouds and waving goodbye to me and I put music over it in my head. |
Иногда я представляю его на небе, как он парит в облаках и машет мне на прощание рукой, и я прокручиваю музыку в голове. |
Goodbye, Dear England was Millin's last novel. |
«Вальс на прощание» - роман Милана Кундеры. |
I would have to kiss being godfather goodbye, which reminds me of that time my godfather kissed me goodbye. |
Что напомнило мне кое-что: когда мой крестный целовал меня на прощание, он всегда говорил "крохи на лоскутке души". |
Right girls, wave goodbye to the Land of the Brave. |
Ладно, девочки. Помашем Шотландии на прощание. |
I want to show you this last clip because it's going to be my last goodbye. |
На прощание я хочу показать этот последний клип. |