| If I miss it I can kiss partner goodbye. | Если я пропущу ее, то прийдеться целовать партнера на прощание. |
| Because he saw us kiss goodbye. | Потому что увидел, что мы с Мэтом целуемся на прощание. |
| And you can kiss that robot goodbye, it's too heavy. | Можешь поцеловать своего робота на прощание, он слишком тяжелый. |
| She wanted to kiss you goodbye like an aunt in brooklyn At a seder. | Хотела поцеловать на прощание как тётя в Бруклине на седер. |
| No, but just one kiss goodbye? | Нет, но, ах только один поцелуй на прощание? |
| Perhaps this is where you kiss it goodbye. | Может, ты ее поцелуешь на прощание. |
| I always feel like I'm kissing you goodbye. | Всегда такое чувство, будто я целую тебя на прощание. |
| You better kiss me goodbye, Bart. | Тогда поцелуй меня на прощание, Барт. |
| The Krakozhian flag waved goodbye from high atop the parliament buildings. | Флаг Кракожии помахал на прощание с высоты здания парламента. |
| Come on, kiss her goodbye. | Давай, поцелуй ее на прощание. |
| Then I realized he was just waving goodbye. | И я понял, что он машет рукой на прощание. |
| I didn't even kiss her goodbye. | Даже не поцеловал ее на прощание. |
| Driving to school when it's round the corner, kissing you goodbye. | Отвезла тебя в школу, хотя она прямо за углом, поцеловала тебя на прощание. |
| Kiss today goodbye And point me toward tomorrow | Поцелуй сегодняшний день на прощание - и укажи мне путь в день завтрашний. |
| I couldn't handle one more hug or teary goodbye. | Я бы не выдержала еще одни объятия со слезами на прощание. |
| That's her waving goodbye, Steve. | Вот, она помахала на прощание, Стив. |
| And cyril doesn't normally storm off without even kissing me goodbye. | А Сирел обычно не убегает, даже не поцеловав меня на прощание. |
| Not even let me kiss him goodbye. | Даже не позволили мне поцеловать его на прощание. |
| You can wave goodbye to lickle Stella up there, the house, everything. | Можешь помахать на прощание малышке Стелле, дому и всему прочему. |
| Just waiting for Harrison Ford to buy me a lunch box and kiss me goodbye. | Просто жду пока Харрисон Форд угостит меня ланчем и поцелует на прощание. |
| Not even let me kiss him goodbye. | Или хотя бы поцеловать на прощание. |
| And as he disappeared back into the shadows... she waved goodbye for the last time. | Когда он исчез в тени, она помахала на прощание в последний раз. |
| I could tell by the way he hugged you goodbye. | Я понял это по тому как он тебя обнял на прощание. |
| Well... He did come and kiss us goodbye. | Вернее... он зашел и поцеловал нас на прощание. |
| Why couldn't you just kiss her goodbye like a human being? | Почему ты не мог просто поцеловать её на прощание? |