| Then that time I went and said good-bye | Когда-то я ушла, сказав прощай |
| So it's good-bye, Alexander Dyle, welcome home, Peter Joshua. | Значит, прощай, Александр Дайл. |
| I think, um, "good-bye" is traditional. | Ну... скажи... "прощай"... традиционно. |
| Good-bye world's biggest angel. | Прощай, самый большой в мире ангел. |
| Good-bye, Random House. | Прощай, "Рэндом Хаус". |
| I wanted to say "good-bye" and "I'll see you later," here | Хотелось сказать "прощай" и "ещё увидимся". |
| Oh! Good-bye, child care... | Прощай, детский сад... |
| [Sniffles] Good-bye, my love. | Прощай, моя любовь. |
| MAN: Good-bye, cruel world! | Прощай, жестокий мир! |
| Good-bye. I gotta get back to work. | Прощай, мне надо работать. |
| Good-bye, Monsters, Inc.! | Прощай, Корпорация Монстров! |
| Good-bye, Agent Weedle. Get him! | Прощай, агент Уидл. |
| Good-bye, Larry noodle! Good-bye! | Прощай Ларри-проныра, прощай! |
| Okay, class, now that you've been assigned life partners, kiss your childhood good-bye and your babies hello. | Итак, класс, теперь разделитесь на пары, скажите "прощай" детству и "привет" своим детям. |
| So, good-by.e, Uncle Edgar... and good-bye, Kelly bag and Edgar's other gifts. | Прощай дядя Эдгар, прощате сумочка Келли и все остальные подарки Эдгара. |
| Good-bye dear mother, root of all... | Прощай, родная матушка... |
| Good-bye, national name recognition. | Прощай, популярный именной лейбл. |
| Good-bye, Prince Charming. | Прощай, прекрасный принц. |
| Good-bye, single Gus. | Прощай, одинокий Гас. |
| It said "Good-bye." | В нем говорилось: "Прощай". |
| Good-bye, my unintended. | Прощай, моя непреднамеренная. |
| Good-bye, George Tucker. | Прощай, Джордж Такер. |
| Good-bye, sweet Jean. | Прощай, милая Джин. |
| Good-bye, Clippers game. | Прощай, игра Клипперов. |
| Good-bye, Norma Louise. | Прощай, норма Луиза. |