Then that time I went and said good-bye |
Когда-то я ушла, сказав прощай |
So it's good-bye, Alexander Dyle, welcome home, Peter Joshua. |
Значит, прощай, Александр Дайл. |
I think, um, "good-bye" is traditional. |
Ну... скажи... "прощай"... традиционно. |
Good-bye world's biggest angel. |
Прощай, самый большой в мире ангел. |
Good-bye, Random House. |
Прощай, "Рэндом Хаус". |
I wanted to say "good-bye" and "I'll see you later," here |
Хотелось сказать "прощай" и "ещё увидимся". |
Oh! Good-bye, child care... |
Прощай, детский сад... |
[Sniffles] Good-bye, my love. |
Прощай, моя любовь. |
MAN: Good-bye, cruel world! |
Прощай, жестокий мир! |
Good-bye. I gotta get back to work. |
Прощай, мне надо работать. |
Good-bye, Monsters, Inc.! |
Прощай, Корпорация Монстров! |
Good-bye, Agent Weedle. Get him! |
Прощай, агент Уидл. |
Good-bye, Larry noodle! Good-bye! |
Прощай Ларри-проныра, прощай! |
Okay, class, now that you've been assigned life partners, kiss your childhood good-bye and your babies hello. |
Итак, класс, теперь разделитесь на пары, скажите "прощай" детству и "привет" своим детям. |
So, good-by.e, Uncle Edgar... and good-bye, Kelly bag and Edgar's other gifts. |
Прощай дядя Эдгар, прощате сумочка Келли и все остальные подарки Эдгара. |
Good-bye dear mother, root of all... |
Прощай, родная матушка... |
Good-bye, national name recognition. |
Прощай, популярный именной лейбл. |
Good-bye, Prince Charming. |
Прощай, прекрасный принц. |
Good-bye, single Gus. |
Прощай, одинокий Гас. |
It said "Good-bye." |
В нем говорилось: "Прощай". |
Good-bye, my unintended. |
Прощай, моя непреднамеренная. |
Good-bye, George Tucker. |
Прощай, Джордж Такер. |
Good-bye, sweet Jean. |
Прощай, милая Джин. |
Good-bye, Clippers game. |
Прощай, игра Клипперов. |
Good-bye, Norma Louise. |
Прощай, норма Луиза. |