| I just wanna say one last good-bye. | Я только хочу сказать последнее прощай. |
| Take my hand, homer, And wave good-bye to fat you. | Возьми мою руку, Гомер, и скажи прощай толстяку-себе. |
| It's done, guys. Good-bye, Paddy's Pub. | Прощай, бар "Падди". |
| Good-bye, George Tucker. | Прощай, Джордж Такер. |
| Good-bye, Harriet the Spy. | Прощай, шпионка Хэрриет. |
| Yea, yea good-bye. crazy guy! | Ага, до свидания. псих! |
| Good-bye. Good-bye, madame. | До свидания, хорошего отдыха. |
| Good-bye, Mrs. Simmons. | До свидания, миссис Симмонс. |
| Good-bye, Jesse Pinkman. | До свидания, Джесси Пинкман. |
| Good-bye, Don Dummi'. | До свидания, дон Доме. |
| So, I guess this is good-bye. | Итак, я полагаю это прощание. |
| You wanted a good-bye hug. | Хочешь обняться на прощание? |
| It was a really good good-bye. | Это было очень хорошее прощание. |
| It ain't good-bye, it's... | Это не прощание, это... |
| Let me kiss you good-bye. | Позвольте мне поцеловать вас на прощание. |
| Listen, LaRoche, I - good-bye, Rigsby. | Слушай, ЛаРош, я - Пока, Ригсби. |
| Good-bye, dear, and good luck. | Пока, милая, и удачи. |
| I said good-bye already. | Всё, пока, у меня встреча. |
| Well, I guess this is good-bye, for now. | Что ж, я полагаю это прощание, пока. |
| Good-bye, George Tucker. | Пока, Джордж Такер. |
| Good-bye, Prince Sawat. | Прощайте, принц Савант. |
| Good-bye, Mr. president. | Прощайте, господин президент. |
| Good-bye, credit card debt. | Прощайте, долги по кредитным картам. |
| Good-bye, Mr. Monk. | Прощайте, мистер Монк. |
| Good-bye, Ms. Thompkins. | Прощайте, мисс Томпкинс. |
| And also I got you a go... a good-bye gift. | И еще я принесла тебе прощальный подарок. |
| I would be happy to tell him that this is a good-bye gift from his father. | С радостью сообщу Феликсу что это прощальный подарок от его папы. |
| Oh, here's a good-bye gift. | А вот и прощальный подарок. |
| Left us a good-bye present. | Нам оставили прощальный подарок. |
| One country club fire, you can kiss your chances good-bye. | Один пожар в загородном клубе и можешь послать своим шансам прощальный поцелуй. |
| I will let that pass because this is good-bye. | Я пропущу это мимо ушей, потому что мы прощаемся. |
| Well, I told you this isn't good-bye. | Я же сказал, мы не прощаемся. |
| I guess this is good-bye. | Похоже, что мы прощаемся. |
| So then, I guess this is good-bye. | Итак, мы прощаемся. |
| [Sighs] I guess this is good-bye. | Похоже, что мы прощаемся. |
| Well, it's good-bye then. | Ну что ж, до свиданья. |
| Well, good-bye, girls. | До свиданья, девочки! |
| Oh, good-bye, old girl. | До свиданья, старая подруга. |
| Good-bye, Uncle Roger. | Ну, до свиданья, дядя Роджер. |
| Good-bye, Ms. Wick. | До свиданья, мисс Вик. |
| Good-bye. Don't shut me out, bill. | Пока-пока. Не клади трубку, Билл. |
| I have to go. Thank you, good-bye. | Мне пора, пока-пока. |
| So, go, ta-ta, good-bye, cheerio, so long, be gone. | Так что, потопали, пока-пока, всего хорошего. |
| Good-bye, beautiful skin. | Пока-пока, красивая кожа. |
| Say, "good-bye, dexter." all: good-bye, dexter! - good-bye, dexter! bye-bye. | До свидания, Декстер! до встречи, Декстер! пока-пока. |
| Good-bye, Sir Charles. | До встречи, сэр Чарльз. |
| Good-bye, Miss Durst. | До встречи, мисс Дёрст. |
| Good-bye, old friend. | До встречи, старый друг. |
| Good-bye, see ya. | Пока, до встречи! |
| Say, "good-bye, dexter." all: good-bye, dexter! - good-bye, dexter! bye-bye. | До свидания, Декстер! до встречи, Декстер! пока-пока. |
| You can kiss that ticket to titan good-bye. | Ты можешь попрощаться с билетом на титан. |
| So, I don't fix this, we can kiss those crops good-bye. | Если не починю, можно попрощаться с кукурузой. |
| THIS IS WHERE I MUST BID YOU GOOD-BYE. | Здесь я должен с вами попрощаться. |
| You can't go to the authorities with it, not unless you want to kiss your settlement good-bye. | Вы не можете пойти с этим к властям, не без того, чтобы попрощаться с Вашим урегулированием. |
| I can kiss my partnership bonus good-bye. | Я могу попрощаться с премией. |
| So, we said good-bye to you, our darling, little three-year-old. | И мы попрощались с нашей трехлетней малышкой. |
| We said good-bye to that a long time ago, boys. | Мы с этим попрощались давным-давно, парни. |
| Uh, we... we... we said good-bye, and that's it. | Мы... мы... мы просто попрощались, и все. |
| We shooked hands and said good-bye. | Мы пожали руки и попрощались. |
| Come back and make up a good-bye, at least. | Давай притворимся, что попрощались. |
| Then this is good-bye... for now. | Тогда попрощаемся... до новой встречи. |
| You know, like we never said a proper good-bye, so... | Знаешь, похоже так мы никогда не попрощаемся, так что... |
| It's good-bye for a little while. | Так на время попрощаемся. |
| Leaving for good if you want to do a good-bye thing. | Я уезжаю навсегда, если хочешь давай попрощаемся. |
| and once we've all said good-bye | "И когда мы все попрощаемся" |
| Farewell, Mr. Bond, but not good-bye. | До свиданья, мистер Бонд, я не прощаюсь. |
| For the second and final time, I guess this is good-bye. | Я прощаюсь во второй и последний раз. |
| But it's not good-bye. | Но я не прощаюсь. |
| Then it's good-Bye for a while. | Тогда на какое-то время я прощаюсь с тобой. |
| Don't I even get a good-bye this time? | Что, на этот раз даже не попрощаешься? |
| No good-bye to the girls? | Не попрощаешься с девочками? |
| Will you just tell her I said good-bye? | Попрощаешься с ней за меня? |