Английский - русский
Перевод слова Good-bye

Перевод good-bye с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прощай (примеров 222)
So it's good-bye, Alexander Dyle, welcome home, Peter Joshua. Значит, прощай, Александр Дайл. Привет, Питер Джошуа?
Well, good-bye, Snow White. Ну, прощай, Белоснежка.
And good-bye, Cruller World. И прощай, Жестков мир.
Good-bye, good luck. Прощай. Желаю удачи.
Good-bye, Kid Flash. Прощай, Кид Флэш.
Больше примеров...
До свидания (примеров 252)
It's men who forget to say hello, good-bye and thank you. Забывают про здравствуйте, до свидания и спасибо обычно мужчины.
I'm good, thank you, good-bye. Все в порядке, спасибо, до свидания.
She put me on a train to Holland... she hung a sign around my neck, and she said good-bye. Она посадила меня на поезд в Голландию... Она повязала мне метку вокруг шеи, и сказала мне до свидания.
[sighs] Good-bye. (вздыхает) До свидания.
Good-bye, Mrs. Woo. Yes, of course. До свидания, миссис Ву.
Больше примеров...
Прощание (примеров 143)
So I guess this is good-bye then. Так что, полагаю, это прощание.
Kiss yer bride good-bye, Jamie. Поцелуй женушку на прощание, Джейми.
He usually gives me a kiss good-bye. Он обычно меня целует на прощание.
So I guess this is good-bye. Полагаю, это прощание.
A short good-bye, I know. Короткое прощание, понимаю.
Больше примеров...
Пока (примеров 94)
you say "good-bye," I say "hello" Ты говоришь "Пока" ведь я говорю "Привет"
I said good-bye already. Всё, пока, у меня встреча.
Yeah, okay, good-bye, ma. Ладно, мам, пока.
A good-bye would be nice. "Пока" было бы очень мило.
Good-bye, little Fievel. Пока, мышонок Файвел.
Больше примеров...
Прощайте (примеров 79)
So thank you... and good-bye. Так что, спасибо вам... и прощайте.
I said, "Good-bye, Ellen." Я сказала: "Прощайте, Эллен."
Good-bye, Mrs. Altmann. Прощайте, миссис Альтман.
Good-bye, Honey Puffs. Прощайте, медовые хлопья.
Good-bye, Mr. president. Прощайте, господин президент.
Больше примеров...
Прощальный (примеров 29)
That was a good-bye kiss if ever I had one. Это было хорошо - прощальный поцелуй, который у меня был.
I guess this is a good-bye gift, then. Тогда я думаю, что это прощальный подарок.
I would be happy to tell him that this is a good-bye gift from his father. С радостью сообщу Феликсу что это прощальный подарок от его папы.
"I guess he knew he was leaving"and this was his good-bye present. Наверное, он знал, что скоро уйдёт, и это был прощальный подарок...
I'll just call off the lunch, and we can kiss the account good-bye. Я просто отменю ланч и мы пошлем прощальный поцелуй клиенту.
Больше примеров...
Прощаемся (примеров 8)
I guess this is good-bye. Похоже, что мы прощаемся.
So then, I guess this is good-bye. Итак, мы прощаемся.
Well, this is good-bye. Ну, вот мы и прощаемся...
[Sighs] I guess this is good-bye. Похоже, что мы прощаемся.
I refuse to say "Good-bye" because it's not good-bye. Я отказываюсь говорить "прощай", потому что мы не прощаемся.
Больше примеров...
До свиданья (примеров 20)
Tom, I'm not going, so good-bye. Том, я не поеду, так что до свиданья.
Well, good-bye, girls. До свиданья, девочки!
Yes. And good-bye, Mr Salt. До свиданья, мистер Солт.
Good-bye. I'm very sorry. Мне жаль, до свиданья.
(telephone ringing in distance) Good-bye, Jana. До свиданья, Джэна.
Больше примеров...
Пока-пока (примеров 7)
Good-bye. Don't shut me out, bill. Пока-пока. Не клади трубку, Билл.
I have to go. Thank you, good-bye. Мне пора, пока-пока.
Good-bye, beautiful skin. Пока-пока, красивая кожа.
No, no, all right, good-bye, good-bye! Нет-нет, все правильно, пока-пока!
So, good-bye, a hundred years of FBI history, not to mention any active investigations, good-bye! Так что, пока-пока, сотня лет работы ФБР, не говоря уже о текущих расследованиях, пока-пока!
Больше примеров...
До встречи (примеров 15)
[Kent clears throat] [sighs] Well, good-bye. Ну что ж, до встречи.
Good-bye, then, Belle. Тогда до встречи, Красавица.
Good-bye, Miss Durst. До встречи, мисс Дёрст.
No "good-bye," no "see ya later." Ни прощай, ни до встречи.
Good-bye, see ya. Пока, до встречи!
Больше примеров...
Попрощаться (примеров 90)
Can we at least have five minutes to say a proper good-bye? Дайте хотя бы пять минут, чтоб достойно попрощаться.
It's sort of our own good-bye. Это такой способ попрощаться.
In case we don't meet again, good-bye and thanks for everything Пан директор, может мы больше не увидимся, я хотел попрощаться и поблагодарить за всё.
I... I couldn't really understand what he was saying, but I think that he was calling to tell Dawn good-bye for good. Я не очень поняла, что он сказал, но думаю, он звонил, чтобы попрощаться с Доун навсегда.
You can kiss that medical license good-bye. Можете попрощаться с медицинской лицензией.
Больше примеров...
Попрощались (примеров 24)
We never really did have a proper good-bye. Мы так по-настоящему и не попрощались.
We said good-bye, decided this was a mistake, remember? Мы попрощались, решили, что это была ошибка, помнишь?
I never said good-bye. Что? Мы даже не попрощались!
Everybody said good-bye to me. Все со мной попрощались.
But he deserves a good-bye. Он заслуживает, чтобы с ним попрощались.
Больше примеров...
Попрощаемся (примеров 6)
Then this is good-bye... for now. Тогда попрощаемся... до новой встречи.
You know, like we never said a proper good-bye, so... Знаешь, похоже так мы никогда не попрощаемся, так что...
It's good-bye for a little while. Так на время попрощаемся.
Leaving for good if you want to do a good-bye thing. Я уезжаю навсегда, если хочешь давай попрощаемся.
and once we've all said good-bye "И когда мы все попрощаемся"
Больше примеров...
Прощаюсь (примеров 4)
Farewell, Mr. Bond, but not good-bye. До свиданья, мистер Бонд, я не прощаюсь.
For the second and final time, I guess this is good-bye. Я прощаюсь во второй и последний раз.
But it's not good-bye. Но я не прощаюсь.
Then it's good-Bye for a while. Тогда на какое-то время я прощаюсь с тобой.
Больше примеров...
Попрощаешься (примеров 3)
Don't I even get a good-bye this time? Что, на этот раз даже не попрощаешься?
No good-bye to the girls? Не попрощаешься с девочками?
Will you just tell her I said good-bye? Попрощаешься с ней за меня?
Больше примеров...