Английский - русский
Перевод слова Good-bye

Перевод good-bye с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прощай (примеров 222)
I wish I could both: good-bye Я бы хотела(а) прощай
Good-bye, my love, my life. Прощай, моя любовь, моя жизнь!
I guess this is good-bye. Я думаю, это значит "прощай".
Um, good-bye, nick... Эм, прощай, Ник.
Good-bye, my wife. Прощай, моя жена.
Больше примеров...
До свидания (примеров 252)
Good-bye Daryl, and thank you for a lovely lunch. До свидания, Дэрил, и спасибо за чудесный обед.
That meant "good-bye." То есть до свидания.
Good-bye, Aunt Addison. До свидания, тетя Эддисон.
Good-bye, Mr. Greenlof. До свидания, синьор Гринлоф.
Good-bye, Mrs. Hunsaker. До свидания, Госпожа Хансейкр.
Больше примеров...
Прощание (примеров 143)
He wants me to have a good-bye lunch with him tomorrow at noon Он хочет завтра пообедать со мной на прощание, в полдень
You know, Angie once told me that a good-bye doesn't mean anything if it doesn't last ten minutes. Знаешь, Энджи когда-то сказала мне, что это не прощание, если оно длится меньше 10 минут.
Well, I can kiss all that good-bye 'cause everything good in my life just disappeared as soon as you showed up! Ну, теперь я могу всё это поцеловать на прощание т.к. всё хорошее, что было в моей жизни исчезло, после того как появился ты!
Give her a kiss good-bye for me, will you? И от меня поцелуй её на прощание.
So we shouldn't think of today as good-bye, just as a way of saying... Поэтому давай не думать, что это прощание, давайте просто кажем...
Больше примеров...
Пока (примеров 94)
I'm not pregnant, so good-bye, Mistake so far in my past I can hardly remember. Я не беременна, так что пока, ошибка моего прошлого, которую я с трудом помню.
Good-bye, darling, and don't forget, December 30. Пока, дорогуша, и не забудь, 30 декабря.
Good-bye, Mr. Draper. Пока, мистер Дрейпер! - Пока.
I mean, good-bye. То есть не скажет "пока".
Say "Good-bye" to the photographer only when you get a really good picture. Не принимайте работу фотографа, пока не получится красивый портрет.
Больше примеров...
Прощайте (примеров 79)
You don't get to say "good-bye:" Вы не должны говорить "Прощайте".
Good-bye, Mr. Octave. Прощайте, месье Октав.
Good-bye, Ms. Shaw. Прощайте, мисс Шо.
Good-bye snakes and arrows. Прощайте, змеи со стрелками.
Good-bye, Mr. Gordon. Прощайте, мистер Гордон.
Больше примеров...
Прощальный (примеров 29)
And also I got you a go... a good-bye gift. И еще я принесла тебе прощальный подарок.
On 29 May 2014 in Tashkent he played his last good-bye match for national team against Oman. 29 мая 2014 года Максим провёл свой последний и прощальный матч за сборную Узбекистана в товарищеской игре против сборной Омана в Ташкенте.
Now, if she feels the same, you have yourself a, nice romantic, airport good-bye kiss. Если она чувствует то же самое, у вас будет романтический прощальный поцелуй.
Listen, we can do the experiment as planned and beat the Swedish team to the punch, or we can kiss our dreams good-bye because we were to afraid to break a few rules. Послушай, мы можем провести эксперимент как планировали и разгромить шведскую команду, или мы пошлем прощальный поцелуй нашим мечтам, потому что боимся нарушить пару правил.
I'll just call off the lunch, and we can kiss the account good-bye. Я просто отменю ланч и мы пошлем прощальный поцелуй клиенту.
Больше примеров...
Прощаемся (примеров 8)
I will let that pass because this is good-bye. Я пропущу это мимо ушей, потому что мы прощаемся.
Well, I told you this isn't good-bye. Я же сказал, мы не прощаемся.
Well, this is good-bye. Ну, вот мы и прощаемся...
[Sighs] I guess this is good-bye. Похоже, что мы прощаемся.
I refuse to say "Good-bye" because it's not good-bye. Я отказываюсь говорить "прощай", потому что мы не прощаемся.
Больше примеров...
До свиданья (примеров 20)
Tom, I'm not going, so good-bye. Том, я не поеду, так что до свиданья.
Good-bye, Ellen, and good luck. До свиданья, Эллен, и удачи.
And good-bye, Mr. Salt. До свиданья, мистер Солт.
Farewell, Mr. Bond, but not good-bye. До свиданья, мистер Бонд, я не прощаюсь.
You know, like we never said a proper good-bye, so... Вы знаете, мы так и не сказали друг другу "до свиданья"
Больше примеров...
Пока-пока (примеров 7)
I have to go. Thank you, good-bye. Мне пора, пока-пока.
So, go, ta-ta, good-bye, cheerio, so long, be gone. Так что, потопали, пока-пока, всего хорошего.
Good-bye, beautiful skin. Пока-пока, красивая кожа.
No, no, all right, good-bye, good-bye! Нет-нет, все правильно, пока-пока!
Say, "good-bye, dexter." all: good-bye, dexter! - good-bye, dexter! bye-bye. До свидания, Декстер! до встречи, Декстер! пока-пока.
Больше примеров...
До встречи (примеров 15)
But all I can say is that if someone did bug you, it wasn't me. Good-bye, Agent Lisbon. (Elevator bell dings) Но все, что я могу сказать, что если кто-то и пытался вас прослушать то это не я до встречи, агент Лисбон.
Good-bye, Sir Charles. До встречи, сэр Чарльз.
Good-bye, Miss Karyn! До встречи, мисс Карин.
Say, "good-bye, dexter." all: good-bye, dexter! - good-bye, dexter! bye-bye. До свидания, Декстер! до встречи, Декстер! пока-пока.
"Good-bye, audience." "На этом всё, до встречи"
Больше примеров...
Попрощаться (примеров 90)
You can kiss that ticket to titan good-bye. Ты можешь попрощаться с билетом на титан.
You dump Santiago, or you kiss that detective badge good-bye. Или ты бросаешь Сантьяго, или можешь попрощаться со своим значком детектива.
Everybody, Lorelei and I would like to say thank you and good-bye the only way we know how. Итак, мы с Лорелей хотели бы поблагодарить вас и попрощаться единственным известным нам способом.
THIS IS WHERE I MUST BID YOU GOOD-BYE. Здесь я должен с вами попрощаться.
Why, Bernard, how nice of you to come and bid me good-bye. Бернар, как славно, что вы пришли попрощаться со мной!
Больше примеров...
Попрощались (примеров 24)
My parent contract clearly stated that once you have said good-bye to your child, you have 23 seconds to depart the premises. В моем договоре с родителями четко указано, что как только вы попрощались с вашим ребенком, у вас есть 23 секунды, чтобы покинуть участок.
After we dropped her off and said good-bye, instead of, I don't know, consoling us or doing something as a family, he took us back to the office. ѕосле того как мы ее высадили и попрощались, вместо того, чтобы, ну, не знаю, утешить нас или сделать что-то всей семьЄй, он привез нас обратно в офис.
We shooked hands and said good-bye. Мы пожали руки и попрощались.
and once we've all said good-bye И когда мы все попрощались навсегда,
Come back and make up a good-bye, at least. Давай притворимся, что попрощались.
Больше примеров...
Попрощаемся (примеров 6)
Then this is good-bye... for now. Тогда попрощаемся... до новой встречи.
Let's settle down and let's say a temporary good-bye to your neighbor and to life as you know it, because here comes treble. Давайте успокоимся и ненадолго попрощаемся со своим соседом и с жизнью, какой вы ее знали, потому что вот идет скрипичный ключ.
You know, like we never said a proper good-bye, so... Знаешь, похоже так мы никогда не попрощаемся, так что...
It's good-bye for a little while. Так на время попрощаемся.
Leaving for good if you want to do a good-bye thing. Я уезжаю навсегда, если хочешь давай попрощаемся.
Больше примеров...
Прощаюсь (примеров 4)
Farewell, Mr. Bond, but not good-bye. До свиданья, мистер Бонд, я не прощаюсь.
For the second and final time, I guess this is good-bye. Я прощаюсь во второй и последний раз.
But it's not good-bye. Но я не прощаюсь.
Then it's good-Bye for a while. Тогда на какое-то время я прощаюсь с тобой.
Больше примеров...
Попрощаешься (примеров 3)
Don't I even get a good-bye this time? Что, на этот раз даже не попрощаешься?
No good-bye to the girls? Не попрощаешься с девочками?
Will you just tell her I said good-bye? Попрощаешься с ней за меня?
Больше примеров...