| Hello, beans, good-bye, spray | Привет, фасоль, прощай, дезодорант. |
| Good-bye, friend zone. Hello, end zone! | Прощай, френдзона, привет зачётная зона! |
| Good-bye, George Tucker. | Прощай, Джордж Такер. |
| Good-bye, my battling friend. | Прощай, мой боевой друг. |
| [Skinner] "Good-bye my Coney Island babe" | Прощай, детка из Кони-Айленда. |
| Good-bye and bury the remains Forever. | "до свидания" и захоронить остатки навсегда. |
| Oh, good-bye, Mrs. Dexter. | До свидания, миссис Декстер. |
| Good-bye, Mrs. Webber. | До свидания, миссис Веббер. |
| Good-bye, Dr. Chilton. | До свидания, доктор Чилтон. |
| Good-bye, Doctor Lessing. | До свидания, доктор Лессинг. |
| I saw you putting someone in a town car today, kissing him good-bye. | Я видел, как ты сажала кого-то в такси сегодня, и поцеловала его на прощание. |
| Kiss me good-bye I'm defying gravity | Поцелуй меня на прощание, я бросаю вызов притяжению. |
| She waved good-bye to me. | Она помахала мне рукой на прощание. |
| Okay, so this is good-bye? | Так что, это прощание? |
| I guess it's good-bye. | Полагаю, это прощание. |
| Well, good-bye to you too | Ну, и тебе тоже пока! |
| Good-bye, my sweetie pie. | Пока, мой милый пирожок. |
| Ryan's mom just says good-bye. | мама Райна просто говорит "пока". |
| Good-bye, little Fievel. | Пока, мышонок Файвел. |
| Okay, thank you. Good-bye. | Ладно, спасибо, пока. |
| well... (sniffles) good-bye, lynette. | Что ж... Прощайте, Линетт. |
| Good-bye, Mrs. MacNab, and thank you for everything. | Прощайте, миссис Макнэб, и спасибо за всё. |
| Good-bye, Abraham Lincoln people. | Прощайте, Авраамы Линкольны. |
| Good-bye, Dr. Jones. | Прощайте, доктор Джонс. |
| Good-bye, Mr. Monk. | Прощайте, мистер Монк. |
| So that wasn't a kiss good-bye last night? | Значит, ночью был не прощальный поцелуй? |
| It was a good-bye kiss. | Это был прощальный поцелуй. |
| Oh, here's a good-bye gift. | А вот и прощальный подарок. |
| He should have a fiancée, to wave him good-bye when he goes to war. | Ему нужна невеста, чтобы послать ему прощальный поцелуй, когда он отправится на войну. |
| That was good-bye, wasn't it? | Это был прощальный поцелуй, не так ли? |
| I will let that pass because this is good-bye. | Я пропущу это мимо ушей, потому что мы прощаемся. |
| Well, I told you this isn't good-bye. | Я же сказал, мы не прощаемся. |
| I guess this is good-bye. | Похоже, что мы прощаемся. |
| So then, I guess this is good-bye. | Итак, мы прощаемся. |
| [Sighs] I guess this is good-bye. | Похоже, что мы прощаемся. |
| Good-bye, Ellen, and good luck. | До свиданья, Эллен, и удачи. |
| Good-bye, Master Edward, and thank you for coming. | До свиданья, мастер Эдвард, и спасибо за визит. |
| Uh, good-bye, Ka... uh, Kalinda. | До свиданья, Калинда. |
| Good-bye, my dear. | До свиданья, дорогой мой. |
| Farewell, Mr. Bond, but not good-bye. | До свиданья, мистер Бонд, я не прощаюсь. |
| Good-bye. Don't shut me out, bill. | Пока-пока. Не клади трубку, Билл. |
| I have to go. Thank you, good-bye. | Мне пора, пока-пока. |
| So, go, ta-ta, good-bye, cheerio, so long, be gone. | Так что, потопали, пока-пока, всего хорошего. |
| So, good-bye, a hundred years of FBI history, not to mention any active investigations, good-bye! | Так что, пока-пока, сотня лет работы ФБР, не говоря уже о текущих расследованиях, пока-пока! |
| Say, "good-bye, dexter." all: good-bye, dexter! - good-bye, dexter! bye-bye. | До свидания, Декстер! до встречи, Декстер! пока-пока. |
| Good-bye, Sir Charles. | До встречи, сэр Чарльз. |
| Good-bye, my darling, until next time. | Пока, моя дорогая, до встречи. |
| Good-bye, little dude. | [Кряхтит] До встречи, маленький пижон. |
| Good-bye, see ya. | Пока, до встречи! |
| "Good-bye, audience." | "На этом всё, до встречи" |
| She really wanted to tell you good-bye. | Она действительно хотела с тобой попрощаться. |
| If I didn't fix this, I could kiss all of it good-bye. | Если я все не исправлю, с этими мечтами можно попрощаться. |
| And you knew if he reported you, you could kiss your olympic dreams good-bye, and so you killed him. | И ты знал, что если он сообщит о тебе, то ты можешь попрощаться со своей олимпийской мечтой, поэтому ты и убил его. |
| I guess this is good-bye, head. | Я думаю, пора попрощаться, голова. |
| I can kiss my partnership bonus good-bye. | Я могу попрощаться с премией. |
| So, we said good-bye to you, our darling, little three-year-old. | И мы попрощались с нашей трехлетней малышкой. |
| Just the way I left things with Kara... the way we said good-bye... | По дороге сюда Я оставил нечто важное с Карой... то как мы попрощались... |
| I never said good-bye. | Что? Мы даже не попрощались! |
| Everybody said good-bye to me. | Все со мной попрощались. |
| and once we've all said good-bye | И когда мы все попрощались навсегда, |
| Then this is good-bye... for now. | Тогда попрощаемся... до новой встречи. |
| Let's settle down and let's say a temporary good-bye to your neighbor and to life as you know it, because here comes treble. | Давайте успокоимся и ненадолго попрощаемся со своим соседом и с жизнью, какой вы ее знали, потому что вот идет скрипичный ключ. |
| You know, like we never said a proper good-bye, so... | Знаешь, похоже так мы никогда не попрощаемся, так что... |
| Leaving for good if you want to do a good-bye thing. | Я уезжаю навсегда, если хочешь давай попрощаемся. |
| and once we've all said good-bye | "И когда мы все попрощаемся" |
| Farewell, Mr. Bond, but not good-bye. | До свиданья, мистер Бонд, я не прощаюсь. |
| For the second and final time, I guess this is good-bye. | Я прощаюсь во второй и последний раз. |
| But it's not good-bye. | Но я не прощаюсь. |
| Then it's good-Bye for a while. | Тогда на какое-то время я прощаюсь с тобой. |
| Don't I even get a good-bye this time? | Что, на этот раз даже не попрощаешься? |
| No good-bye to the girls? | Не попрощаешься с девочками? |
| Will you just tell her I said good-bye? | Попрощаешься с ней за меня? |