Английский - русский
Перевод слова Good-bye

Перевод good-bye с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прощай (примеров 222)
I guess this is good-bye. Полагаю, это "прощай"
Oh! Good-bye, child care... Прощай, детский сад...
Good-bye, insufficiently cruel world! Прощай, недостаточно жестокий мир!
Honey... Good-bye, Lev. Милая... - Прощай, Лэв.
Good-bye, Rita Bennett. Прощай, Рита Беннетт.
Больше примеров...
До свидания (примеров 252)
Well, good-bye, my puppet. До свидания, моя... дорогая.
Someone who's said good-bye to too many friends. Кто-то, кто сказал "до свидания" слишком многим друзьям.
The only thing you left behind was Alden and a note that said good-bye. Оставила только Олдена и записку "До свидания".
Good-bye, my beauty. До свидания, моя красавица!
Good-bye, Mrs. Evans. До свидания, миссис Эванс.
Больше примеров...
Прощание (примеров 143)
Must've been when I was giving her a hug good-bye. Должно быть, это произошло, когда я обнял ее на прощание.
What you said to Junior... it sounded like a good-bye. То, что вы сказали Джуниору... звучало как прощание.
No, no, I said it wasn't good-bye. Нет, нет, я сказала что это не прощание.
If this truly is good-bye, would you mind answering just one final question? Если это действительно прощание, мог бы ты ответить на мой последний вопрос?
Yes, singing Good-Bye Bridge, here's Bong-Feel! Бон Пиль со своей песней "Прощание на мосту"!
Больше примеров...
Пока (примеров 94)
you say "good-bye," I say "hello" Ты говоришь "Пока" ведь я говорю "Привет"
say "good-bye." Сказать "Пока".
Good-bye, you poor, strange little man. Пока, бедный странный человечек.
Ryan's mom just says good-bye. мама Райна просто говорит "пока".
Good-bye, Easy-Bake Oven. Пока, Маленькая Печка.
Больше примеров...
Прощайте (примеров 79)
well... (sniffles) good-bye, lynette. Что ж... Прощайте, Линетт.
good-bye, cookie jars. Прощайте, банки для печенья.
Good-bye, Mrs. Altmann. Прощайте, миссис Альтман.
Good-bye, Anne and Mary. Прощайте, Энн и Мэри.
This probably doesn't have to be good-bye... so much as... until we meet again. Это, скорее, не "прощайте", а "до новой встречи".
Больше примеров...
Прощальный (примеров 29)
Now, if she feels the same, you have yourself a, nice romantic, airport good-bye kiss. Если она чувствует то же самое, у вас будет романтический прощальный поцелуй.
Left us a good-bye present. Нам оставили прощальный подарок.
You offered me a kiss good-bye. Ты обещала мне прощальный поцелуй.
He should have a fiancée, to wave him good-bye when he goes to war. Ему нужна невеста, чтобы послать ему прощальный поцелуй, когда он отправится на войну.
I'll just call off the lunch, and we can kiss the account good-bye. Я просто отменю ланч и мы пошлем прощальный поцелуй клиенту.
Больше примеров...
Прощаемся (примеров 8)
That's when I realized it isn't good-bye because it feels wonderful. Тогда я поняла, что мы не прощаемся, потому что я сделала это с легкостью.
I guess this is good-bye. Похоже, что мы прощаемся.
So then, I guess this is good-bye. Итак, мы прощаемся.
Well, this is good-bye. Ну, вот мы и прощаемся...
I refuse to say "Good-bye" because it's not good-bye. Я отказываюсь говорить "прощай", потому что мы не прощаемся.
Больше примеров...
До свиданья (примеров 20)
Well, it's good-bye then. Ну что ж, до свиданья.
Good-bye, Ellen, and good luck. До свиданья, Эллен, и удачи.
Good-bye, Ms. Swan. До свиданья, мисс Свон.
Good-bye, Mr. Neck. До свиданья, мистер Хват.
(telephone ringing in distance) Good-bye, Jana. До свиданья, Джэна.
Больше примеров...
Пока-пока (примеров 7)
Good-bye. Don't shut me out, bill. Пока-пока. Не клади трубку, Билл.
So, go, ta-ta, good-bye, cheerio, so long, be gone. Так что, потопали, пока-пока, всего хорошего.
Good-bye, beautiful skin. Пока-пока, красивая кожа.
No, no, all right, good-bye, good-bye! Нет-нет, все правильно, пока-пока!
So, good-bye, a hundred years of FBI history, not to mention any active investigations, good-bye! Так что, пока-пока, сотня лет работы ФБР, не говоря уже о текущих расследованиях, пока-пока!
Больше примеров...
До встречи (примеров 15)
But all I can say is that if someone did bug you, it wasn't me. Good-bye, Agent Lisbon. (Elevator bell dings) Но все, что я могу сказать, что если кто-то и пытался вас прослушать то это не я до встречи, агент Лисбон.
Good-bye, old friend. До встречи, старый друг.
No "good-bye," no "see ya later." Ни прощай, ни до встречи.
Good-bye, my darling, until next time. Пока, моя дорогая, до встречи.
"Good-bye, audience." "На этом всё, до встречи"
Больше примеров...
Попрощаться (примеров 90)
I couldn't have said good-bye to him without knowing. Я бы не смогла попрощаться с ним, не знай я правды.
Once all six candles are lit, we can kiss our neutral zone good-bye. Только 6 свечей можно попрощаться с нашим свободным от магии местечком
You can kiss that medical license good-bye. Можете попрощаться с медицинской лицензией.
Came to say a proper good-bye. Пришел попрощаться должным образом.
Seals, we can all kiss humanity good-bye. Если все четверо Всадников сломают печати, мы можем попрощаться с человечеством.
Больше примеров...
Попрощались (примеров 24)
Just the way I left things with Kara... the way we said good-bye... По дороге сюда Я оставил нечто важное с Карой... то как мы попрощались...
We talked, we went for a walk, we said good-bye, went to our car, and bam! Мы поболтали, прогулялись, попрощались, подошли к машине и бабах!
Everybody said good-bye to me. Все со мной попрощались.
We never really did have a proper good-bye. Мы ведь тогда как следует и не попрощались.
Come back and make up a good-bye, at least. Давай притворимся, что попрощались.
Больше примеров...
Попрощаемся (примеров 6)
Let's settle down and let's say a temporary good-bye to your neighbor and to life as you know it, because here comes treble. Давайте успокоимся и ненадолго попрощаемся со своим соседом и с жизнью, какой вы ее знали, потому что вот идет скрипичный ключ.
You know, like we never said a proper good-bye, so... Знаешь, похоже так мы никогда не попрощаемся, так что...
It's good-bye for a little while. Так на время попрощаемся.
Leaving for good if you want to do a good-bye thing. Я уезжаю навсегда, если хочешь давай попрощаемся.
and once we've all said good-bye "И когда мы все попрощаемся"
Больше примеров...
Прощаюсь (примеров 4)
Farewell, Mr. Bond, but not good-bye. До свиданья, мистер Бонд, я не прощаюсь.
For the second and final time, I guess this is good-bye. Я прощаюсь во второй и последний раз.
But it's not good-bye. Но я не прощаюсь.
Then it's good-Bye for a while. Тогда на какое-то время я прощаюсь с тобой.
Больше примеров...
Попрощаешься (примеров 3)
Don't I even get a good-bye this time? Что, на этот раз даже не попрощаешься?
No good-bye to the girls? Не попрощаешься с девочками?
Will you just tell her I said good-bye? Попрощаешься с ней за меня?
Больше примеров...