Английский - русский
Перевод слова Good-bye

Перевод good-bye с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прощай (примеров 222)
Good-bye, Laundromat, we are never coming back to this hell hole again. Прощай, Прачечная самообслуживания, мы больше не вернемся в эту дыру.
Good-bye, Rick Kantor, 28, Taurus. Прощай, Рик Кантор, 28 лет, телец.
One step out, and it's "Good-bye, Pépé!" Только сделай шаг наружу и прощай Пепе.
"Good-bye, my sweetheart Hello, Vietnam" "Прощай, милая, привет, Вьетнам"
Good-bye, agent Warren. Прощай, агент Уоррен.
Больше примеров...
До свидания (примеров 252)
Well, good-bye, my dear. До свидания, моя милая.
[Woman] Good-bye! До свидания, спасибо.
[sighs] Good-bye. (вздыхает) До свидания.
Good-bye, Prince Condé. До свидания, принц Конде.
Good-bye, Roman Semyonovich! До свидания, Роман Семёнович!
Больше примеров...
Прощание (примеров 143)
My mother used to kiss her friends good-bye on the lips. Моя мама целовала друзей в губы на прощание.
He actually waved good-bye to me. Он помахал мне рукой на прощание.
Because when she kissed me on the cheek good-bye, I could feel her whiskers, so... Потому, что когда она меня поцеловала в щёку на прощание, я почувствовал её усы...
Give your sister a hug good-bye. Обними свою сестру на прощание.
Mm. To be honest, I'm just trying to block out the whole night, especially the part when I had to kiss Manhattan good-bye. Если честно, я стараюсь забыть всю эту ночь, особенно прощание с Манхэттеном.
Больше примеров...
Пока (примеров 94)
And when I say, "Good-bye, honey!" А когда я скажу "Пока, милая!"
Okay, well, good-bye, fellas. Ладно, пока, парни.
Yeah, okay, good-bye, ma. Ладно, мам, пока.
Good-bye, take it easy. Пока, и не принимайте это близко к сердцу.
Say "Good-bye" to the photographer only when you get a really good picture. Не принимайте работу фотографа, пока не получится красивый портрет.
Больше примеров...
Прощайте (примеров 79)
So thank you... and good-bye. Так что, спасибо вам... и прощайте.
Well, gentlemen... good-bye. Что же, господа... прощайте.
So just... good-bye. Так что... прощайте.
Good-bye, Miss Everdene. Прощайте, мисс Эвердин.
Good-bye, bad credit! Прощайте, плохие кредиты!
Больше примеров...
Прощальный (примеров 29)
I guess this is a good-bye gift, then. Тогда я думаю, что это прощальный подарок.
Well, if I could just have a kiss good-bye... that would be... really great for me. Если бы я получил прощальный поцелуй... это было бы... действительно важно для меня.
One country club fire, you can kiss your chances good-bye. Один пожар в загородном клубе и можешь послать своим шансам прощальный поцелуй.
He should have a fiancée, to wave him good-bye when he goes to war. Ему нужна невеста, чтобы послать ему прощальный поцелуй, когда он отправится на войну.
They had better pull themselves together, folks, for round two, otherwise they can kiss the finals good-bye! Для второго раунда им лучше бы собраться, иначе они могут отправить финалу прощальный поцелуй!
Больше примеров...
Прощаемся (примеров 8)
I will let that pass because this is good-bye. Я пропущу это мимо ушей, потому что мы прощаемся.
Well, I told you this isn't good-bye. Я же сказал, мы не прощаемся.
That's when I realized it isn't good-bye because it feels wonderful. Тогда я поняла, что мы не прощаемся, потому что я сделала это с легкостью.
I guess this is good-bye. Похоже, что мы прощаемся.
So then, I guess this is good-bye. Итак, мы прощаемся.
Больше примеров...
До свиданья (примеров 20)
Tom, I'm not going, so good-bye. Том, я не поеду, так что до свиданья.
Yes. And good-bye, Mr Salt. До свиданья, мистер Солт.
Good-bye, Ms. Swan. До свиданья, мисс Свон.
Good-bye, Mr. Neck. До свиданья, мистер Хват.
Farewell, Mr. Bond, but not good-bye. До свиданья, мистер Бонд, я не прощаюсь.
Больше примеров...
Пока-пока (примеров 7)
Good-bye. Don't shut me out, bill. Пока-пока. Не клади трубку, Билл.
I have to go. Thank you, good-bye. Мне пора, пока-пока.
So, go, ta-ta, good-bye, cheerio, so long, be gone. Так что, потопали, пока-пока, всего хорошего.
No, no, all right, good-bye, good-bye! Нет-нет, все правильно, пока-пока!
So, good-bye, a hundred years of FBI history, not to mention any active investigations, good-bye! Так что, пока-пока, сотня лет работы ФБР, не говоря уже о текущих расследованиях, пока-пока!
Больше примеров...
До встречи (примеров 15)
[Kent clears throat] [sighs] Well, good-bye. Ну что ж, до встречи.
Good-bye, Sir Charles. До встречи, сэр Чарльз.
Good-bye, little brother. До встречи, брат.
Good-bye, my darling, until next time. Пока, моя дорогая, до встречи.
Good-bye, little dude. [Кряхтит] До встречи, маленький пижон.
Больше примеров...
Попрощаться (примеров 90)
If Hunter becomes chief, you can kiss any piece of that casino good-bye. Если Хантер станет вождём, ты можешь попрощаться с надеждами на долю в казино.
Oh, I was wondering if you could maybe gather all my students together in the library so I could say a quick good-bye. Хочу спросить, ты бы не могла собрать всех моих студентов в библиотеке, чтобы я могла по-быстрому попрощаться.
I came to tell you good-bye, Papa. Я пришла попрощаться, папа.
And it sent me home so I could tell her good-bye. И послала меня домой, чтобы я могла попрощаться с ней.
You can't go to the authorities with it, not unless you want to kiss your settlement good-bye. Вы не можете пойти с этим к властям, не без того, чтобы попрощаться с Вашим урегулированием.
Больше примеров...
Попрощались (примеров 24)
We never really did have a proper good-bye. Мы так по-настоящему и не попрощались.
"Hope you said good-bye." "Надеюсь, вы попрощались".
I never said good-bye. Что? Мы даже не попрощались!
We never really did have a proper good-bye. Мы ведь тогда как следует и не попрощались.
Haven't we said good-bye already? Мы ведь с Вами уже попрощались.
Больше примеров...
Попрощаемся (примеров 6)
Then this is good-bye... for now. Тогда попрощаемся... до новой встречи.
You know, like we never said a proper good-bye, so... Знаешь, похоже так мы никогда не попрощаемся, так что...
It's good-bye for a little while. Так на время попрощаемся.
Leaving for good if you want to do a good-bye thing. Я уезжаю навсегда, если хочешь давай попрощаемся.
and once we've all said good-bye "И когда мы все попрощаемся"
Больше примеров...
Прощаюсь (примеров 4)
Farewell, Mr. Bond, but not good-bye. До свиданья, мистер Бонд, я не прощаюсь.
For the second and final time, I guess this is good-bye. Я прощаюсь во второй и последний раз.
But it's not good-bye. Но я не прощаюсь.
Then it's good-Bye for a while. Тогда на какое-то время я прощаюсь с тобой.
Больше примеров...
Попрощаешься (примеров 3)
Don't I even get a good-bye this time? Что, на этот раз даже не попрощаешься?
No good-bye to the girls? Не попрощаешься с девочками?
Will you just tell her I said good-bye? Попрощаешься с ней за меня?
Больше примеров...