| So it's good-bye, Alexander Dyle, welcome home, Peter Joshua. | Значит, прощай, Александр Дайл. Привет, Питер Джошуа? |
| Well, good-bye, Snow White. | Ну, прощай, Белоснежка. |
| And good-bye, Cruller World. | И прощай, Жестков мир. |
| Good-bye, good luck. | Прощай. Желаю удачи. |
| Good-bye, Kid Flash. | Прощай, Кид Флэш. |
| It's men who forget to say hello, good-bye and thank you. | Забывают про здравствуйте, до свидания и спасибо обычно мужчины. |
| I'm good, thank you, good-bye. | Все в порядке, спасибо, до свидания. |
| She put me on a train to Holland... she hung a sign around my neck, and she said good-bye. | Она посадила меня на поезд в Голландию... Она повязала мне метку вокруг шеи, и сказала мне до свидания. |
| [sighs] Good-bye. | (вздыхает) До свидания. |
| Good-bye, Mrs. Woo. Yes, of course. | До свидания, миссис Ву. |
| So I guess this is good-bye then. | Так что, полагаю, это прощание. |
| Kiss yer bride good-bye, Jamie. | Поцелуй женушку на прощание, Джейми. |
| He usually gives me a kiss good-bye. | Он обычно меня целует на прощание. |
| So I guess this is good-bye. | Полагаю, это прощание. |
| A short good-bye, I know. | Короткое прощание, понимаю. |
| you say "good-bye," I say "hello" | Ты говоришь "Пока" ведь я говорю "Привет" |
| I said good-bye already. | Всё, пока, у меня встреча. |
| Yeah, okay, good-bye, ma. | Ладно, мам, пока. |
| A good-bye would be nice. | "Пока" было бы очень мило. |
| Good-bye, little Fievel. | Пока, мышонок Файвел. |
| So thank you... and good-bye. | Так что, спасибо вам... и прощайте. |
| I said, "Good-bye, Ellen." | Я сказала: "Прощайте, Эллен." |
| Good-bye, Mrs. Altmann. | Прощайте, миссис Альтман. |
| Good-bye, Honey Puffs. | Прощайте, медовые хлопья. |
| Good-bye, Mr. president. | Прощайте, господин президент. |
| That was a good-bye kiss if ever I had one. | Это было хорошо - прощальный поцелуй, который у меня был. |
| I guess this is a good-bye gift, then. | Тогда я думаю, что это прощальный подарок. |
| I would be happy to tell him that this is a good-bye gift from his father. | С радостью сообщу Феликсу что это прощальный подарок от его папы. |
| "I guess he knew he was leaving"and this was his good-bye present. | Наверное, он знал, что скоро уйдёт, и это был прощальный подарок... |
| I'll just call off the lunch, and we can kiss the account good-bye. | Я просто отменю ланч и мы пошлем прощальный поцелуй клиенту. |
| I guess this is good-bye. | Похоже, что мы прощаемся. |
| So then, I guess this is good-bye. | Итак, мы прощаемся. |
| Well, this is good-bye. | Ну, вот мы и прощаемся... |
| [Sighs] I guess this is good-bye. | Похоже, что мы прощаемся. |
| I refuse to say "Good-bye" because it's not good-bye. | Я отказываюсь говорить "прощай", потому что мы не прощаемся. |
| Tom, I'm not going, so good-bye. | Том, я не поеду, так что до свиданья. |
| Well, good-bye, girls. | До свиданья, девочки! |
| Yes. And good-bye, Mr Salt. | До свиданья, мистер Солт. |
| Good-bye. I'm very sorry. | Мне жаль, до свиданья. |
| (telephone ringing in distance) Good-bye, Jana. | До свиданья, Джэна. |
| Good-bye. Don't shut me out, bill. | Пока-пока. Не клади трубку, Билл. |
| I have to go. Thank you, good-bye. | Мне пора, пока-пока. |
| Good-bye, beautiful skin. | Пока-пока, красивая кожа. |
| No, no, all right, good-bye, good-bye! | Нет-нет, все правильно, пока-пока! |
| So, good-bye, a hundred years of FBI history, not to mention any active investigations, good-bye! | Так что, пока-пока, сотня лет работы ФБР, не говоря уже о текущих расследованиях, пока-пока! |
| [Kent clears throat] [sighs] Well, good-bye. | Ну что ж, до встречи. |
| Good-bye, then, Belle. | Тогда до встречи, Красавица. |
| Good-bye, Miss Durst. | До встречи, мисс Дёрст. |
| No "good-bye," no "see ya later." | Ни прощай, ни до встречи. |
| Good-bye, see ya. | Пока, до встречи! |
| Can we at least have five minutes to say a proper good-bye? | Дайте хотя бы пять минут, чтоб достойно попрощаться. |
| It's sort of our own good-bye. | Это такой способ попрощаться. |
| In case we don't meet again, good-bye and thanks for everything | Пан директор, может мы больше не увидимся, я хотел попрощаться и поблагодарить за всё. |
| I... I couldn't really understand what he was saying, but I think that he was calling to tell Dawn good-bye for good. | Я не очень поняла, что он сказал, но думаю, он звонил, чтобы попрощаться с Доун навсегда. |
| You can kiss that medical license good-bye. | Можете попрощаться с медицинской лицензией. |
| We never really did have a proper good-bye. | Мы так по-настоящему и не попрощались. |
| We said good-bye, decided this was a mistake, remember? | Мы попрощались, решили, что это была ошибка, помнишь? |
| I never said good-bye. | Что? Мы даже не попрощались! |
| Everybody said good-bye to me. | Все со мной попрощались. |
| But he deserves a good-bye. | Он заслуживает, чтобы с ним попрощались. |
| Then this is good-bye... for now. | Тогда попрощаемся... до новой встречи. |
| You know, like we never said a proper good-bye, so... | Знаешь, похоже так мы никогда не попрощаемся, так что... |
| It's good-bye for a little while. | Так на время попрощаемся. |
| Leaving for good if you want to do a good-bye thing. | Я уезжаю навсегда, если хочешь давай попрощаемся. |
| and once we've all said good-bye | "И когда мы все попрощаемся" |
| Farewell, Mr. Bond, but not good-bye. | До свиданья, мистер Бонд, я не прощаюсь. |
| For the second and final time, I guess this is good-bye. | Я прощаюсь во второй и последний раз. |
| But it's not good-bye. | Но я не прощаюсь. |
| Then it's good-Bye for a while. | Тогда на какое-то время я прощаюсь с тобой. |
| Don't I even get a good-bye this time? | Что, на этот раз даже не попрощаешься? |
| No good-bye to the girls? | Не попрощаешься с девочками? |
| Will you just tell her I said good-bye? | Попрощаешься с ней за меня? |