| Good-bye, Shawn, good-bye, Gus. | Прощай, Шон, прощай, Гас. |
| If this is Ryan, good-bye. | Если это Райан, то прощай |
| Good-bye, my unintended. | Прощай, моя непреднамеренная. |
| Good-bye, Amberle Elessedil. | Прощай, Эмберли Элессдил. |
| Good-bye, agent Warren. | Прощай, агент Уоррен. |
| So good-bye, Jackie, get out of here. | Так что, давай, до свидания. |
| Good-bye, Mr. Hayes. | До свидания, мистер хейз. |
| Good-bye, Mr. Greenlof. | До свидания, синьор Гринлоф. |
| Good-bye, world traveler. | До свидания, странник. |
| Good-bye and excuse me. | До свидания и прошу прощения. |
| No, no, I said it wasn't good-bye. | Нет, нет, я сказала что это не прощание. |
| He wants me to have a good-bye lunch with him tomorrow at noon | Он хочет завтра пообедать со мной на прощание, в полдень |
| Commissioner, the day I entered the convent started on the train platform in Madison, Wisconsin, where I kissed my girlfriend good-bye. | Комиссар, день, когда я стала монахиней, начался с моего отправления с железнодорожной платформы в Мэдисоне, штат Висконсин, когда я поцеловала свою девушку на прощание. |
| That good-bye was emotionally devastating. | Это прощание было таким эмоционально выматывающим. |
| It ain't good-bye, it's... | Это не прощание, это... |
| Well, good-bye, friend. | Ну что, пока, подруга... |
| Good-bye, take it easy. | Пока, и не принимайте это близко к сердцу. |
| I've made up my mind. Good-bye. | Я принял решение, Пока. |
| I said good-bye when they were laying down. | Я попрощался с ними, пока они были в кроватях. |
| Means "finished," "see ya," "good-bye." | Значит: всё; пока; прощай. |
| You don't get to say "good-bye:" | Вы не должны говорить "Прощайте". |
| Good-bye, dear prince. | Прощайте, дорогой принц. |
| Good-bye, Mrs. Altmann. | Прощайте, миссис Альтман. |
| Good-bye, officer Landry. | Прощайте, офицер Лэндри. |
| Good-bye, all you people | Прощайте все вы, люди, |
| That was a good-bye kiss if ever I had one. | Это было хорошо - прощальный поцелуй, который у меня был. |
| And also I got you a go... a good-bye gift. | И еще я принесла тебе прощальный подарок. |
| On 29 May 2014 in Tashkent he played his last good-bye match for national team against Oman. | 29 мая 2014 года Максим провёл свой последний и прощальный матч за сборную Узбекистана в товарищеской игре против сборной Омана в Ташкенте. |
| Listen, we can do the experiment as planned and beat the Swedish team to the punch, or we can kiss our dreams good-bye because we were to afraid to break a few rules. | Послушай, мы можем провести эксперимент как планировали и разгромить шведскую команду, или мы пошлем прощальный поцелуй нашим мечтам, потому что боимся нарушить пару правил. |
| That was good-bye, wasn't it? | Это был прощальный поцелуй, не так ли? |
| I will let that pass because this is good-bye. | Я пропущу это мимо ушей, потому что мы прощаемся. |
| That's when I realized it isn't good-bye because it feels wonderful. | Тогда я поняла, что мы не прощаемся, потому что я сделала это с легкостью. |
| I guess this is good-bye. | Похоже, что мы прощаемся. |
| So then, I guess this is good-bye. | Итак, мы прощаемся. |
| I refuse to say "Good-bye" because it's not good-bye. | Я отказываюсь говорить "прощай", потому что мы не прощаемся. |
| Tom, I'm not going, so good-bye. | Том, я не поеду, так что до свиданья. |
| Good-bye, darling, and don't work too hard. | До свиданья, не работай слишком много. |
| And good-bye, Mr. Salt. | До свиданья, мистер Солт. |
| Well, good-bye, girls. | До свиданья, девочки! |
| Good-bye, Ms. Swan. | До свиданья, мисс Свон. |
| Good-bye. Don't shut me out, bill. | Пока-пока. Не клади трубку, Билл. |
| I have to go. Thank you, good-bye. | Мне пора, пока-пока. |
| No, no, all right, good-bye, good-bye! | Нет-нет, все правильно, пока-пока! |
| So, good-bye, a hundred years of FBI history, not to mention any active investigations, good-bye! | Так что, пока-пока, сотня лет работы ФБР, не говоря уже о текущих расследованиях, пока-пока! |
| Say, "good-bye, dexter." all: good-bye, dexter! - good-bye, dexter! bye-bye. | До свидания, Декстер! до встречи, Декстер! пока-пока. |
| [Kent clears throat] [sighs] Well, good-bye. | Ну что ж, до встречи. |
| Good-bye for now, Mr. Cole. | До встречи, мистер Коул. |
| Good-bye, then, Belle. | Тогда до встречи, Красавица. |
| Good-bye, see ya. | Пока, до встречи! |
| Say, "good-bye, dexter." all: good-bye, dexter! - good-bye, dexter! bye-bye. | До свидания, Декстер! до встречи, Декстер! пока-пока. |
| I just wish I could've said good-bye. | Жалко, что не смог попрощаться. |
| If the cartel gets to him, we can kiss extradition good-bye. | Если картель доберется до него, мы можем попрощаться с экстрадицией. |
| Let me just wave one more good-bye to my fans. | Дай мне только ещё раз попрощаться с поклонниками. |
| Why, Bernard, how nice of you to come and bid me good-bye. | Бернар, как славно, что вы пришли попрощаться со мной! |
| Came to say a proper good-bye. | Пришел попрощаться должным образом. |
| We said good-bye to him when we dumped the car. | Мы попрощались с ним у брошенной машины. |
| You know, so that we can feel like we've given him a proper good-bye. | Знаешь, чтобы мы прочувствовали, что попрощались с ним. |
| "Hope you said good-bye." | "Надеюсь, вы попрощались". |
| Just the way I left things with Kara... the way we said good-bye... | По дороге сюда Я оставил нечто важное с Карой... то как мы попрощались... |
| After we dropped her off and said good-bye, instead of, I don't know, consoling us or doing something as a family, he took us back to the office. | ѕосле того как мы ее высадили и попрощались, вместо того, чтобы, ну, не знаю, утешить нас или сделать что-то всей семьЄй, он привез нас обратно в офис. |
| Let's settle down and let's say a temporary good-bye to your neighbor and to life as you know it, because here comes treble. | Давайте успокоимся и ненадолго попрощаемся со своим соседом и с жизнью, какой вы ее знали, потому что вот идет скрипичный ключ. |
| You know, like we never said a proper good-bye, so... | Знаешь, похоже так мы никогда не попрощаемся, так что... |
| It's good-bye for a little while. | Так на время попрощаемся. |
| Leaving for good if you want to do a good-bye thing. | Я уезжаю навсегда, если хочешь давай попрощаемся. |
| and once we've all said good-bye | "И когда мы все попрощаемся" |
| Farewell, Mr. Bond, but not good-bye. | До свиданья, мистер Бонд, я не прощаюсь. |
| For the second and final time, I guess this is good-bye. | Я прощаюсь во второй и последний раз. |
| But it's not good-bye. | Но я не прощаюсь. |
| Then it's good-Bye for a while. | Тогда на какое-то время я прощаюсь с тобой. |
| Don't I even get a good-bye this time? | Что, на этот раз даже не попрощаешься? |
| No good-bye to the girls? | Не попрощаешься с девочками? |
| Will you just tell her I said good-bye? | Попрощаешься с ней за меня? |