Английский - русский
Перевод слова Good-bye

Перевод good-bye с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прощай (примеров 222)
Good-bye, Shawn, good-bye, Gus. Прощай, Шон, прощай, Гас.
If this is Ryan, good-bye. Если это Райан, то прощай
Good-bye, my unintended. Прощай, моя непреднамеренная.
Good-bye, Amberle Elessedil. Прощай, Эмберли Элессдил.
Good-bye, agent Warren. Прощай, агент Уоррен.
Больше примеров...
До свидания (примеров 252)
So good-bye, Jackie, get out of here. Так что, давай, до свидания.
Good-bye, Mr. Hayes. До свидания, мистер хейз.
Good-bye, Mr. Greenlof. До свидания, синьор Гринлоф.
Good-bye, world traveler. До свидания, странник.
Good-bye and excuse me. До свидания и прошу прощения.
Больше примеров...
Прощание (примеров 143)
No, no, I said it wasn't good-bye. Нет, нет, я сказала что это не прощание.
He wants me to have a good-bye lunch with him tomorrow at noon Он хочет завтра пообедать со мной на прощание, в полдень
Commissioner, the day I entered the convent started on the train platform in Madison, Wisconsin, where I kissed my girlfriend good-bye. Комиссар, день, когда я стала монахиней, начался с моего отправления с железнодорожной платформы в Мэдисоне, штат Висконсин, когда я поцеловала свою девушку на прощание.
That good-bye was emotionally devastating. Это прощание было таким эмоционально выматывающим.
It ain't good-bye, it's... Это не прощание, это...
Больше примеров...
Пока (примеров 94)
Well, good-bye, friend. Ну что, пока, подруга...
Good-bye, take it easy. Пока, и не принимайте это близко к сердцу.
I've made up my mind. Good-bye. Я принял решение, Пока.
I said good-bye when they were laying down. Я попрощался с ними, пока они были в кроватях.
Means "finished," "see ya," "good-bye." Значит: всё; пока; прощай.
Больше примеров...
Прощайте (примеров 79)
You don't get to say "good-bye:" Вы не должны говорить "Прощайте".
Good-bye, dear prince. Прощайте, дорогой принц.
Good-bye, Mrs. Altmann. Прощайте, миссис Альтман.
Good-bye, officer Landry. Прощайте, офицер Лэндри.
Good-bye, all you people Прощайте все вы, люди,
Больше примеров...
Прощальный (примеров 29)
That was a good-bye kiss if ever I had one. Это было хорошо - прощальный поцелуй, который у меня был.
And also I got you a go... a good-bye gift. И еще я принесла тебе прощальный подарок.
On 29 May 2014 in Tashkent he played his last good-bye match for national team against Oman. 29 мая 2014 года Максим провёл свой последний и прощальный матч за сборную Узбекистана в товарищеской игре против сборной Омана в Ташкенте.
Listen, we can do the experiment as planned and beat the Swedish team to the punch, or we can kiss our dreams good-bye because we were to afraid to break a few rules. Послушай, мы можем провести эксперимент как планировали и разгромить шведскую команду, или мы пошлем прощальный поцелуй нашим мечтам, потому что боимся нарушить пару правил.
That was good-bye, wasn't it? Это был прощальный поцелуй, не так ли?
Больше примеров...
Прощаемся (примеров 8)
I will let that pass because this is good-bye. Я пропущу это мимо ушей, потому что мы прощаемся.
That's when I realized it isn't good-bye because it feels wonderful. Тогда я поняла, что мы не прощаемся, потому что я сделала это с легкостью.
I guess this is good-bye. Похоже, что мы прощаемся.
So then, I guess this is good-bye. Итак, мы прощаемся.
I refuse to say "Good-bye" because it's not good-bye. Я отказываюсь говорить "прощай", потому что мы не прощаемся.
Больше примеров...
До свиданья (примеров 20)
Tom, I'm not going, so good-bye. Том, я не поеду, так что до свиданья.
Good-bye, darling, and don't work too hard. До свиданья, не работай слишком много.
And good-bye, Mr. Salt. До свиданья, мистер Солт.
Well, good-bye, girls. До свиданья, девочки!
Good-bye, Ms. Swan. До свиданья, мисс Свон.
Больше примеров...
Пока-пока (примеров 7)
Good-bye. Don't shut me out, bill. Пока-пока. Не клади трубку, Билл.
I have to go. Thank you, good-bye. Мне пора, пока-пока.
No, no, all right, good-bye, good-bye! Нет-нет, все правильно, пока-пока!
So, good-bye, a hundred years of FBI history, not to mention any active investigations, good-bye! Так что, пока-пока, сотня лет работы ФБР, не говоря уже о текущих расследованиях, пока-пока!
Say, "good-bye, dexter." all: good-bye, dexter! - good-bye, dexter! bye-bye. До свидания, Декстер! до встречи, Декстер! пока-пока.
Больше примеров...
До встречи (примеров 15)
[Kent clears throat] [sighs] Well, good-bye. Ну что ж, до встречи.
Good-bye for now, Mr. Cole. До встречи, мистер Коул.
Good-bye, then, Belle. Тогда до встречи, Красавица.
Good-bye, see ya. Пока, до встречи!
Say, "good-bye, dexter." all: good-bye, dexter! - good-bye, dexter! bye-bye. До свидания, Декстер! до встречи, Декстер! пока-пока.
Больше примеров...
Попрощаться (примеров 90)
I just wish I could've said good-bye. Жалко, что не смог попрощаться.
If the cartel gets to him, we can kiss extradition good-bye. Если картель доберется до него, мы можем попрощаться с экстрадицией.
Let me just wave one more good-bye to my fans. Дай мне только ещё раз попрощаться с поклонниками.
Why, Bernard, how nice of you to come and bid me good-bye. Бернар, как славно, что вы пришли попрощаться со мной!
Came to say a proper good-bye. Пришел попрощаться должным образом.
Больше примеров...
Попрощались (примеров 24)
We said good-bye to him when we dumped the car. Мы попрощались с ним у брошенной машины.
You know, so that we can feel like we've given him a proper good-bye. Знаешь, чтобы мы прочувствовали, что попрощались с ним.
"Hope you said good-bye." "Надеюсь, вы попрощались".
Just the way I left things with Kara... the way we said good-bye... По дороге сюда Я оставил нечто важное с Карой... то как мы попрощались...
After we dropped her off and said good-bye, instead of, I don't know, consoling us or doing something as a family, he took us back to the office. ѕосле того как мы ее высадили и попрощались, вместо того, чтобы, ну, не знаю, утешить нас или сделать что-то всей семьЄй, он привез нас обратно в офис.
Больше примеров...
Попрощаемся (примеров 6)
Let's settle down and let's say a temporary good-bye to your neighbor and to life as you know it, because here comes treble. Давайте успокоимся и ненадолго попрощаемся со своим соседом и с жизнью, какой вы ее знали, потому что вот идет скрипичный ключ.
You know, like we never said a proper good-bye, so... Знаешь, похоже так мы никогда не попрощаемся, так что...
It's good-bye for a little while. Так на время попрощаемся.
Leaving for good if you want to do a good-bye thing. Я уезжаю навсегда, если хочешь давай попрощаемся.
and once we've all said good-bye "И когда мы все попрощаемся"
Больше примеров...
Прощаюсь (примеров 4)
Farewell, Mr. Bond, but not good-bye. До свиданья, мистер Бонд, я не прощаюсь.
For the second and final time, I guess this is good-bye. Я прощаюсь во второй и последний раз.
But it's not good-bye. Но я не прощаюсь.
Then it's good-Bye for a while. Тогда на какое-то время я прощаюсь с тобой.
Больше примеров...
Попрощаешься (примеров 3)
Don't I even get a good-bye this time? Что, на этот раз даже не попрощаешься?
No good-bye to the girls? Не попрощаешься с девочками?
Will you just tell her I said good-bye? Попрощаешься с ней за меня?
Больше примеров...