| So good-bye, jamie dalton, and thank you for the memories. | Так что прощай, Джейми Далтон, и спасибо за воспоминания. |
| And good-bye, pack of cigarettes for a quarter. | И прощай, пачка сигарет за четвертак. |
| Winnie-the-Pooh, Or Good-bye, Beatles - acute social drama, which played the role of the elder Christopher Robin. | Винни Пух, или Прощай, "Битлз"» - острой социальной драме, где исполнял роль состарившегося Кристофера Робина. |
| Good-bye, Charles Ludlow-Strauss. | Прощай, Чарльз Лудлоу-Штраусс. |
| Good-bye, Ichabod Crane. | Прощай, Икеборд Крейн. |
| Good-bye, Mr. Semelier. | До свидания, Семелье. |
| Good-bye, Mr. Hitchcock. | До свидания, мистер Хичкок! |
| Good-bye, Jesse Pinkman. | До свидания, Джесси Пинкман. |
| Good-bye, Dr. Shephard. | До свидания, доктор Шепард. |
| Good-bye, Mrs. Lieberman. | До свидания, миссис Либерман. |
| I just had the perfect in-your-face good-bye with Johnny. | У меня было идеальное прощание лицом к лицу с Джонни. |
| It's good-bye because it feels so final, like maybe it's for good. | Это прощание, потому что выглядит, как конец отношений, но, может, это к лучшему. |
| Give her a kiss good-bye for me, will you? | Поцелуешь ее на прощание от меня? |
| They waved good-bye to their parents as the train pulled out. | Когда поезд тронулся, они помахали руками родителям на прощание. |
| It's Good-Bye Bridge! | Это "Прощание на мосту"! |
| Yes, well, all right, good-bye, Paul. | Да, ну ладно, пока, Пол. |
| Bye. Good-bye, Daddy! | Пока, Пока, папочка! |
| Ryan's mom just says good-bye. | мама Райна просто говорит "пока". |
| Good-bye, my special little guy! | Пока, мой любимый малыш. |
| Good-bye, Big Crayon. | Пока, Большой Карандаш. |
| Good-bye, Lady Bracknell. | Прощайте, леди Брэкнелл. |
| Good-bye, Mr. Rush. | Прощайте, мистер Раш. |
| Good-bye snakes and arrows. | Прощайте, змеи со стрелками. |
| Good-bye, my electrical friends. | Прощайте, мои электрические друзья |
| Well, good-bye, Jeeves. | Ну, что же. Прощайте, Дживс. |
| And I figured I owed you a kiss good-bye. | И еще я поняла, что задолжала тебе прощальный поцелуй. |
| He wants me to have a good-bye lunch with him tomorrow at noon. | Зовет на прощальный обед завтра в полдень. |
| I would be happy to tell him that this is a good-bye gift from his father. | С радостью сообщу Феликсу что это прощальный подарок от его папы. |
| Well, if I could just have a kiss good-bye... that would be... really great for me. | Если бы я получил прощальный поцелуй... это было бы... действительно важно для меня. |
| Kiss your garden good-bye. | Отправть своему саду прощальный поцелуй |
| Well, I told you this isn't good-bye. | Я же сказал, мы не прощаемся. |
| I guess this is good-bye. | Похоже, что мы прощаемся. |
| Well, this is good-bye. | Ну, вот мы и прощаемся... |
| [Sighs] I guess this is good-bye. | Похоже, что мы прощаемся. |
| I refuse to say "Good-bye" because it's not good-bye. | Я отказываюсь говорить "прощай", потому что мы не прощаемся. |
| Good-bye, Mr. Wilson, Mrs. Wilson. | До свиданья, мистер Уилсон, миссис Уилсон. |
| Yes. And good-bye, Mr Salt. | До свиданья, мистер Солт. |
| Good-bye, Uncle Roger. | Ну, до свиданья, дядя Роджер. |
| Good-bye, Ms. Wick. | До свиданья, мисс Вик. |
| (telephone ringing in distance) Good-bye, Jana. | До свиданья, Джэна. |
| Good-bye. Don't shut me out, bill. | Пока-пока. Не клади трубку, Билл. |
| So, go, ta-ta, good-bye, cheerio, so long, be gone. | Так что, потопали, пока-пока, всего хорошего. |
| Good-bye, beautiful skin. | Пока-пока, красивая кожа. |
| So, good-bye, a hundred years of FBI history, not to mention any active investigations, good-bye! | Так что, пока-пока, сотня лет работы ФБР, не говоря уже о текущих расследованиях, пока-пока! |
| Say, "good-bye, dexter." all: good-bye, dexter! - good-bye, dexter! bye-bye. | До свидания, Декстер! до встречи, Декстер! пока-пока. |
| [Kent clears throat] [sighs] Well, good-bye. | Ну что ж, до встречи. |
| Good-bye for now, Mr. Cole. | До встречи, мистер Коул. |
| Good-bye, Sir Charles. | До встречи, сэр Чарльз. |
| Good-bye, old friend. | До встречи, старый друг. |
| "Good-bye, audience." | "На этом всё, до встречи" |
| So, I don't fix this, we can kiss those crops good-bye. | Если не починю, можно попрощаться с кукурузой. |
| Give your family a proper good-bye. | Дайте своей семье возможность попрощаться. |
| I'm the one who gets to see her again. I mean, you should get the better good-bye. | Я же её ещё увижу, а ты должна попрощаться с ней как следует |
| Maybe she needed it... like a ritual, a way to say "good-bye". | Возможно, она нуждалась в этом... в качестве ритуала, в качестве способа попрощаться. |
| Then why don't you lilt over, grab your peduncle, and kiss New York good-bye? | Тогда порхай к ней, она подрежет тебе корешки, и можешь попрощаться с Нью-Йорком. |
| "Hope you said good-bye." | "Надеюсь, вы попрощались". |
| Uh, we... we... we said good-bye, and that's it. | Мы... мы... мы просто попрощались, и все. |
| We shookands and said good-bye. | Мы пожали руки и попрощались. |
| Everybody said good-bye to me. | Все со мной попрощались. |
| We never really did have a proper good-bye. | Мы ведь тогда как следует и не попрощались. |
| Then this is good-bye... for now. | Тогда попрощаемся... до новой встречи. |
| Let's settle down and let's say a temporary good-bye to your neighbor and to life as you know it, because here comes treble. | Давайте успокоимся и ненадолго попрощаемся со своим соседом и с жизнью, какой вы ее знали, потому что вот идет скрипичный ключ. |
| You know, like we never said a proper good-bye, so... | Знаешь, похоже так мы никогда не попрощаемся, так что... |
| Leaving for good if you want to do a good-bye thing. | Я уезжаю навсегда, если хочешь давай попрощаемся. |
| and once we've all said good-bye | "И когда мы все попрощаемся" |
| Farewell, Mr. Bond, but not good-bye. | До свиданья, мистер Бонд, я не прощаюсь. |
| For the second and final time, I guess this is good-bye. | Я прощаюсь во второй и последний раз. |
| But it's not good-bye. | Но я не прощаюсь. |
| Then it's good-Bye for a while. | Тогда на какое-то время я прощаюсь с тобой. |
| Don't I even get a good-bye this time? | Что, на этот раз даже не попрощаешься? |
| No good-bye to the girls? | Не попрощаешься с девочками? |
| Will you just tell her I said good-bye? | Попрощаешься с ней за меня? |