| And then a month after that, I got into a car accident, messed up my knee, and then it was good-bye, tutu. | А еще через месяц я попала в аварию, сломала колено, и потом уж - прощай, балет. |
| Good-bye, recession, hello, depression. | Нет. Прощай, рецессия - привет, дипрессия. |
| So, good-bye, Cece. | Ну прощай, Сиси. |
| Good-bye. I gotta get back to work. | Прощай, мне надо работать. |
| Good-bye, Polly Prissypants. | Прощай, Полли Недотрога. |
| Well, Oskar, good-bye. | Ладно Оскар, до свидания. |
| Please get to the point, and if this is Jack Marcus, good-bye. | Прошу вас сразу перейти к главному, и если это Джек Маркус, спасибо, до свидания. |
| Well, good-bye, Doctor. | Ну, до свидания, Доктор. |
| Good-bye, Mr. DeMille. | До свидания, мистер Демилл. |
| Good-bye, Mr. Shore. | До свидания, мистер Шор. |
| You know, I got a lot of weird looks when I waved good-bye to Stan at preschool, but I gotta say... | Знаешь, я поймала на себе много странных взглядов, когда махала Стэну на прощание у садика, но должна сказать... |
| And then, I want to walk out of here... like I'm gonna be seeing everybody in Glee Club tomorrow, and like it's not really good-bye. | А потом я хочу уйти отсюда так, будто увижу всех завтра в хоре, будто это вовсе не прощание. |
| Maybe I should bring them in here right now so that you can kiss them good-bye. | Может мне привести их сюда прямо сейчас, чтобы ты поцеловал их на прощание? |
| kiss me please kiss me kiss me out of desire, baby no consolation oh, you know it makes me so angry 'cause I know that in time I'll only make you cry this is our last good-bye | поцелуй меня пожалуйста поцелуй меня поцелуй меня из-за своего желания, детка никакого утешения ох, ты знаешь, что это делает меня таким злым потому что я знаю, что со временем я только заставлю тебя плакать это наше последнее прощание |
| I'm gonna kiss you good-bye now. | Я поцелую тебя на прощание. |
| Good-bye, Helen, and don't forget your promise. | Пока, Хелен и не забудь об обещании. |
| Good-bye, jet lag. hello, triple ristretto. | Пока, нарушение суточного режима. Привет, тройной ристретто. |
| I guess this is good-bye. | Я полагаю, это "пока". |
| Good-bye, Easy-Bake Oven. | Пока, Маленькая Печка. |
| Good-bye, good luck. | Давай пока, всем привет. |
| Next thing I know, good-bye, kissy face. Hello, yelly face. | И уже через секунду - прощайте, поцелуйчики, привет, скандальчики. |
| Good-bye, Princess Phatana. | Прощайте, принцесса Фатаа. |
| Good-bye, Mr. Rush. | Прощайте, мистер Раш. |
| Good-bye, Miss Pendrake. | Прощайте, мисс Пенедрейк. |
| Good-bye, All Saints. | Прощайте "Все Святые". |
| He wants me to have a good-bye lunch with him tomorrow at noon. | Зовет на прощальный обед завтра в полдень. |
| I would be happy to tell him that this is a good-bye gift from his father. | С радостью сообщу Феликсу что это прощальный подарок от его папы. |
| So that wasn't a kiss good-bye last night? | Значит, ночью был не прощальный поцелуй? |
| Oh, here's a good-bye gift. | А вот и прощальный подарок. |
| One country club fire, you can kiss your chances good-bye. | Один пожар в загородном клубе и можешь послать своим шансам прощальный поцелуй. |
| I will let that pass because this is good-bye. | Я пропущу это мимо ушей, потому что мы прощаемся. |
| Well, I told you this isn't good-bye. | Я же сказал, мы не прощаемся. |
| I guess this is good-bye. | Похоже, что мы прощаемся. |
| So then, I guess this is good-bye. | Итак, мы прощаемся. |
| Well, this is good-bye. | Ну, вот мы и прощаемся... |
| Well, it's good-bye then. | Ну что ж, до свиданья. |
| Good-bye, Master Edward, and thank you for coming. | До свиданья, мастер Эдвард, и спасибо за визит. |
| Good-bye, Mr. Wilson, Mrs. Wilson. | До свиданья, мистер Уилсон, миссис Уилсон. |
| Good-bye. I'm very sorry. | Мне жаль, до свиданья. |
| Good-bye, Ms. Wick. | До свиданья, мисс Вик. |
| Good-bye. Don't shut me out, bill. | Пока-пока. Не клади трубку, Билл. |
| I have to go. Thank you, good-bye. | Мне пора, пока-пока. |
| No, no, all right, good-bye, good-bye! | Нет-нет, все правильно, пока-пока! |
| So, good-bye, a hundred years of FBI history, not to mention any active investigations, good-bye! | Так что, пока-пока, сотня лет работы ФБР, не говоря уже о текущих расследованиях, пока-пока! |
| Say, "good-bye, dexter." all: good-bye, dexter! - good-bye, dexter! bye-bye. | До свидания, Декстер! до встречи, Декстер! пока-пока. |
| [Kent clears throat] [sighs] Well, good-bye. | Ну что ж, до встречи. |
| But all I can say is that if someone did bug you, it wasn't me. Good-bye, Agent Lisbon. (Elevator bell dings) | Но все, что я могу сказать, что если кто-то и пытался вас прослушать то это не я до встречи, агент Лисбон. |
| Good-bye, Miss Durst. | До встречи, мисс Дёрст. |
| Good-bye, Miss Karyn! | До встречи, мисс Карин. |
| Say, "good-bye, dexter." all: good-bye, dexter! - good-bye, dexter! bye-bye. | До свидания, Декстер! до встречи, Декстер! пока-пока. |
| THIS IS WHERE I MUST BID YOU GOOD-BYE. | Здесь я должен с вами попрощаться. |
| I got to go tell the boys good-bye. | Я должна попрощаться с ребятами. |
| Well, you tell Norma if I don't have a package of uni-balls on my desk by noon, she can kiss her trip to Dollywood good-bye. | Передай Норме, что если я не увижу упаковку уни-боллов на своем столе к обеду, она может попрощаться со своей поездкой в Долливуд. |
| If you let Kol run free, then Jeremy won't live to see his junior prom, and we can kiss our map to the cure good-bye. | Если ты позволишь Коулу сбежать, Джереми не доживет до его выпускного бала И мы можем попрощаться с нашей картой к лекарству навсегда. |
| You can kiss that medical license good-bye. | Можете попрощаться с медицинской лицензией. |
| We said good-bye to that a long time ago, boys. | Мы с этим попрощались давным-давно, парни. |
| My parent contract clearly stated that once you have said good-bye to your child, you have 23 seconds to depart the premises. | В моем договоре с родителями четко указано, что как только вы попрощались с вашим ребенком, у вас есть 23 секунды, чтобы покинуть участок. |
| Just the way I left things with Kara... the way we said good-bye... | По дороге сюда Я оставил нечто важное с Карой... то как мы попрощались... |
| We talked, we went for a walk, we said good-bye, went to our car, and bam! | Мы поболтали, прогулялись, попрощались, подошли к машине и бабах! |
| But he deserves a good-bye. | Он заслуживает, чтобы с ним попрощались. |
| Then this is good-bye... for now. | Тогда попрощаемся... до новой встречи. |
| Let's settle down and let's say a temporary good-bye to your neighbor and to life as you know it, because here comes treble. | Давайте успокоимся и ненадолго попрощаемся со своим соседом и с жизнью, какой вы ее знали, потому что вот идет скрипичный ключ. |
| You know, like we never said a proper good-bye, so... | Знаешь, похоже так мы никогда не попрощаемся, так что... |
| It's good-bye for a little while. | Так на время попрощаемся. |
| and once we've all said good-bye | "И когда мы все попрощаемся" |
| Farewell, Mr. Bond, but not good-bye. | До свиданья, мистер Бонд, я не прощаюсь. |
| For the second and final time, I guess this is good-bye. | Я прощаюсь во второй и последний раз. |
| But it's not good-bye. | Но я не прощаюсь. |
| Then it's good-Bye for a while. | Тогда на какое-то время я прощаюсь с тобой. |
| Don't I even get a good-bye this time? | Что, на этот раз даже не попрощаешься? |
| No good-bye to the girls? | Не попрощаешься с девочками? |
| Will you just tell her I said good-bye? | Попрощаешься с ней за меня? |