Английский - русский
Перевод слова Good-bye

Перевод good-bye с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прощай (примеров 222)
in, out, hello, good-bye. вход и выход, здравствуй и прощай.
One step out, and it's "Good-bye, Pépé!" Только сделай шаг наружу и прощай Пепе.
Good-bye, sweet prince. Прощай, милый принц.
Good-bye, Kid Flash. Прощай, Кид Флэш.
Good-bye, Angie Valdes. Прощай, Энджи Вальдез.
Больше примеров...
До свидания (примеров 252)
"Good-bye" makes me feel like I'll never see you again. "До свидания" заставляет меня чувствовать, что я никогда не увижу тебя снова.
Good-bye and bury the remains Forever. "до свидания" и захоронить остатки навсегда.
Good-bye, Agent Darcy. До свидания, Агент Дарси.
Good-bye, Mr. Angel. До свидания, мистер Энджел.
Good-bye, Mr. Chance. До свидания, Мистер Чанс.
Больше примеров...
Прощание (примеров 143)
Kids, give you new mom a kiss good-bye. Дети, поцелуйте на прощание свою новую мамочку.
Because when she kissed me on the cheek good-bye, I could feel her whiskers, so... Потому, что когда она меня поцеловала в щёку на прощание, я почувствовал её усы...
Maybe I should bring them in here right now so that you can kiss them good-bye. Может мне привести их сюда прямо сейчас, чтобы ты поцеловал их на прощание?
He wasn't ving good-bye. Это было не прощание.
So we shouldn't think of today as good-bye, just as a way of saying... Поэтому давай не думать, что это прощание, давайте просто кажем...
Больше примеров...
Пока (примеров 94)
Good-bye, my sweetie pie. Пока, мой милый пирожок.
Well, good-Bye... friend. Отлично, пока... друг.
He says you got to hightail it out of here... if you want to kiss him good-bye... before he beats it across the border. Он сказал, чтобы ты бежала отсюда, если хочешь поцеловать его на прощание, пока он не пересёк границу.
I mean, good-bye. То есть не скажет "пока".
Good-bye, sad Blair Wannabe. Пока, унылая "Хочу-быть-Блэр".
Больше примеров...
Прощайте (примеров 79)
You may think this is good-bye, but this is great-bye. Вы можете подумать, что это прощайте, но это здорово-пока.
Good-bye, Honey Puffs. Прощайте, медовые хлопья.
Good-bye, Ser Jaime. Прощайте, сир Джейме.
Good-bye, Mr. Rush. Прощайте, мистер Раш.
good-bye." good-bye" is something that you say... when you walk out on a bad job or you leave a bad lover. Я имею в виду, "Прощайте" обычно говорят в случаях когда... вы увольняетесь с плохой работы или когда расстаетесь с плохим любовником.
Больше примеров...
Прощальный (примеров 29)
That was a good-bye kiss if ever I had one. Это было хорошо - прощальный поцелуй, который у меня был.
Well, if I could just have a kiss good-bye... that would be... really great for me. Если бы я получил прощальный поцелуй... это было бы... действительно важно для меня.
If I gave you a kiss good-bye, would you let go of the door? Если я дам тебе прощальный поцелуй, ты уйдёшь от двери?
It was a good-bye kiss. Это был прощальный поцелуй.
He should have a fiancée, to wave him good-bye when he goes to war. Ему нужна невеста, чтобы послать ему прощальный поцелуй, когда он отправится на войну.
Больше примеров...
Прощаемся (примеров 8)
Well, I told you this isn't good-bye. Я же сказал, мы не прощаемся.
That's when I realized it isn't good-bye because it feels wonderful. Тогда я поняла, что мы не прощаемся, потому что я сделала это с легкостью.
I guess this is good-bye. Похоже, что мы прощаемся.
[Sighs] I guess this is good-bye. Похоже, что мы прощаемся.
I refuse to say "Good-bye" because it's not good-bye. Я отказываюсь говорить "прощай", потому что мы не прощаемся.
Больше примеров...
До свиданья (примеров 20)
Tom, I'm not going, so good-bye. Том, я не поеду, так что до свиданья.
Good-bye, darling, and don't work too hard. До свиданья, не работай слишком много.
Good-bye, Ellen, and good luck. До свиданья, Эллен, и удачи.
Good-bye, Ms. Swan. До свиданья, мисс Свон.
(telephone ringing in distance) Good-bye, Jana. До свиданья, Джэна.
Больше примеров...
Пока-пока (примеров 7)
I have to go. Thank you, good-bye. Мне пора, пока-пока.
Good-bye, beautiful skin. Пока-пока, красивая кожа.
No, no, all right, good-bye, good-bye! Нет-нет, все правильно, пока-пока!
So, good-bye, a hundred years of FBI history, not to mention any active investigations, good-bye! Так что, пока-пока, сотня лет работы ФБР, не говоря уже о текущих расследованиях, пока-пока!
Say, "good-bye, dexter." all: good-bye, dexter! - good-bye, dexter! bye-bye. До свидания, Декстер! до встречи, Декстер! пока-пока.
Больше примеров...
До встречи (примеров 15)
[Kent clears throat] [sighs] Well, good-bye. Ну что ж, до встречи.
But all I can say is that if someone did bug you, it wasn't me. Good-bye, Agent Lisbon. (Elevator bell dings) Но все, что я могу сказать, что если кто-то и пытался вас прослушать то это не я до встречи, агент Лисбон.
Good-bye, Sir Charles. До встречи, сэр Чарльз.
Good-bye, Miss Durst. До встречи, мисс Дёрст.
Good-bye, see ya. Пока, до встречи!
Больше примеров...
Попрощаться (примеров 90)
She really wanted to tell you good-bye. Она действительно хотела с тобой попрощаться.
Look, just - it's time for you to go home and say a proper good-bye to your wife. Слушай, сейчас самое время тебе отправиться домой и попрощаться с женой.
It's sort of our own good-bye. Это такой способ попрощаться.
Either way, if you don't start talking, I'm charging you with obstruction of justice and you can kiss this case good-bye. Если же вы не начнете говорить, я обвиню вас в препятствовании следствию и вы можете попрощаться с этим делом.
Or when the poisonous East Indian algae bloom covers the Pacific coastline, good-bye crab season. Или когда ядовитые цветущие водоросли Восточной Индии заполонят всю береговую линию Тихого океана, мы можем попрощаться с сезоном крабов.
Больше примеров...
Попрощались (примеров 24)
We said good-bye to that a long time ago, boys. Мы с этим попрощались давным-давно, парни.
"Hope you said good-bye." "Надеюсь, вы попрощались".
After we dropped her off and said good-bye, instead of, I don't know, consoling us or doing something as a family, he took us back to the office. ѕосле того как мы ее высадили и попрощались, вместо того, чтобы, ну, не знаю, утешить нас или сделать что-то всей семьЄй, он привез нас обратно в офис.
Everybody said good-bye to me. Все со мной попрощались.
We have already said good-bye to each other, comrade Novoseltsev. Мы ведь с Вами уже попрощались.
Больше примеров...
Попрощаемся (примеров 6)
Then this is good-bye... for now. Тогда попрощаемся... до новой встречи.
You know, like we never said a proper good-bye, so... Знаешь, похоже так мы никогда не попрощаемся, так что...
It's good-bye for a little while. Так на время попрощаемся.
Leaving for good if you want to do a good-bye thing. Я уезжаю навсегда, если хочешь давай попрощаемся.
and once we've all said good-bye "И когда мы все попрощаемся"
Больше примеров...
Прощаюсь (примеров 4)
Farewell, Mr. Bond, but not good-bye. До свиданья, мистер Бонд, я не прощаюсь.
For the second and final time, I guess this is good-bye. Я прощаюсь во второй и последний раз.
But it's not good-bye. Но я не прощаюсь.
Then it's good-Bye for a while. Тогда на какое-то время я прощаюсь с тобой.
Больше примеров...
Попрощаешься (примеров 3)
Don't I even get a good-bye this time? Что, на этот раз даже не попрощаешься?
No good-bye to the girls? Не попрощаешься с девочками?
Will you just tell her I said good-bye? Попрощаешься с ней за меня?
Больше примеров...