Английский - русский
Перевод слова Good-bye

Перевод good-bye с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прощай (примеров 222)
I wish I could both: good-bye Я бы хотела(а) прощай
I guess... this is good-bye? Значит это... прощай?
Good-bye, Younger Bear. Прощай, Молодой Медведь.
Good-bye, Angie Valdes. Прощай, Энджи Вальдез.
Honey... Good-bye, Lev. Милая... - Прощай, Лэв.
Больше примеров...
До свидания (примеров 252)
We know the note says "good-bye," okay? Знаем, что в записке сказано: "До свидания", так?
This is how they say "good-bye." Так они говорят "до свидания".
Well, Oskar, good-bye. Ладно Оскар, до свидания.
Well, good-bye then. Ладно, я пошел, до свидания.
Good-bye, Mr. Hitchcock. До свидания, мистер Хичкок!
Больше примеров...
Прощание (примеров 143)
Kiss yer bride good-bye, Jamie. Поцелуй женушку на прощание, Джейми.
And then, I want to walk out of here... like I'm gonna be seeing everybody in Glee Club tomorrow, and like it's not really good-bye. А потом я хочу уйти отсюда так, будто увижу всех завтра в хоре, будто это вовсе не прощание.
Well, this is good-Bye, I guess. Ну, похоже, что это прощание.
Well, I can kiss all that good-bye 'cause everything good in my life just disappeared as soon as you showed up! Ну, теперь я могу всё это поцеловать на прощание т.к. всё хорошее, что было в моей жизни исчезло, после того как появился ты!
So, this is good-bye. Так что - это прощание.
Больше примеров...
Пока (примеров 94)
I guess this is good-bye then. Ну тогда, наверно, пока.
Okay, good-bye, my little prince. Хорошо, пока мой маленький принц.
So good-bye, Chad. Так что пока, Чед.
Good-bye, free time. Пока, свободное время.
Good-bye, bad girl. Пока, плохая девчёнка.
Больше примеров...
Прощайте (примеров 79)
You may think this is good-bye, but this is great-bye. Вы можете подумать, что это прощайте, но это здорово-пока.
Good-bye, Phil's driver's license! Прощайте, права Фила!
Good-bye, Miss Everdene. Прощайте, мисс Эвердин.
Good-bye, Lady Bracknell. Прощайте, леди Брэкнелл.
Good-bye, my family. Прощайте, семья моя.
Больше примеров...
Прощальный (примеров 29)
And I figured I owed you a kiss good-bye. И еще я поняла, что задолжала тебе прощальный поцелуй.
That was a good-bye kiss if ever I had one. Это было хорошо - прощальный поцелуй, который у меня был.
If I gave you a kiss good-bye, would you let go of the door? Если я дам тебе прощальный поцелуй, ты уйдёшь от двери?
You offered me a kiss good-bye. Ты обещала мне прощальный поцелуй.
He should have a fiancée, to wave him good-bye when he goes to war. Ему нужна невеста, чтобы послать ему прощальный поцелуй, когда он отправится на войну.
Больше примеров...
Прощаемся (примеров 8)
Well, I told you this isn't good-bye. Я же сказал, мы не прощаемся.
That's when I realized it isn't good-bye because it feels wonderful. Тогда я поняла, что мы не прощаемся, потому что я сделала это с легкостью.
Well, this is good-bye. Ну, вот мы и прощаемся...
[Sighs] I guess this is good-bye. Похоже, что мы прощаемся.
I refuse to say "Good-bye" because it's not good-bye. Я отказываюсь говорить "прощай", потому что мы не прощаемся.
Больше примеров...
До свиданья (примеров 20)
Well, it's good-bye then. Ну что ж, до свиданья.
And good-bye, Mr. Salt. До свиданья, мистер Солт.
Oh, good-bye, old girl. До свиданья, старая подруга.
(telephone ringing in distance) Good-bye, Jana. До свиданья, Джэна.
Farewell, Mr. Bond, but not good-bye. До свиданья, мистер Бонд, я не прощаюсь.
Больше примеров...
Пока-пока (примеров 7)
Good-bye. Don't shut me out, bill. Пока-пока. Не клади трубку, Билл.
I have to go. Thank you, good-bye. Мне пора, пока-пока.
Good-bye, beautiful skin. Пока-пока, красивая кожа.
No, no, all right, good-bye, good-bye! Нет-нет, все правильно, пока-пока!
So, good-bye, a hundred years of FBI history, not to mention any active investigations, good-bye! Так что, пока-пока, сотня лет работы ФБР, не говоря уже о текущих расследованиях, пока-пока!
Больше примеров...
До встречи (примеров 15)
[Kent clears throat] [sighs] Well, good-bye. Ну что ж, до встречи.
Good-bye for now, Mr. Cole. До встречи, мистер Коул.
Good-bye, Miss Durst. До встречи, мисс Дёрст.
Good-bye, little dude. [Кряхтит] До встречи, маленький пижон.
Say, "good-bye, dexter." all: good-bye, dexter! - good-bye, dexter! bye-bye. До свидания, Декстер! до встречи, Декстер! пока-пока.
Больше примеров...
Попрощаться (примеров 90)
If those Four Horsemen succeed in breaking our seals, we can all kiss humanity good-bye. Если эти четыре всадника сломают печати, мы можем попрощаться с человечеством.
I got to go tell the boys good-bye. Я должна попрощаться с ребятами.
I... I couldn't really understand what he was saying, but I think that he was calling to tell Dawn good-bye for good. Я не очень поняла, что он сказал, но думаю, он звонил, чтобы попрощаться с Доун навсегда.
But I guess this is good-bye. кажется, нам пора попрощаться.
Or when the poisonous East Indian algae bloom covers the Pacific coastline, good-bye crab season. Или когда ядовитые цветущие водоросли Восточной Индии заполонят всю береговую линию Тихого океана, мы можем попрощаться с сезоном крабов.
Больше примеров...
Попрощались (примеров 24)
We said good-bye, decided this was a mistake, remember? Мы попрощались, решили, что это была ошибка, помнишь?
After we dropped her off and said good-bye, instead of, I don't know, consoling us or doing something as a family, he took us back to the office. ѕосле того как мы ее высадили и попрощались, вместо того, чтобы, ну, не знаю, утешить нас или сделать что-то всей семьЄй, он привез нас обратно в офис.
We shookands and said good-bye. Мы пожали руки и попрощались.
Everybody said good-bye to me. Все со мной попрощались.
We never really did have a proper good-bye. Мы ведь тогда как следует и не попрощались.
Больше примеров...
Попрощаемся (примеров 6)
Then this is good-bye... for now. Тогда попрощаемся... до новой встречи.
Let's settle down and let's say a temporary good-bye to your neighbor and to life as you know it, because here comes treble. Давайте успокоимся и ненадолго попрощаемся со своим соседом и с жизнью, какой вы ее знали, потому что вот идет скрипичный ключ.
You know, like we never said a proper good-bye, so... Знаешь, похоже так мы никогда не попрощаемся, так что...
It's good-bye for a little while. Так на время попрощаемся.
Leaving for good if you want to do a good-bye thing. Я уезжаю навсегда, если хочешь давай попрощаемся.
Больше примеров...
Прощаюсь (примеров 4)
Farewell, Mr. Bond, but not good-bye. До свиданья, мистер Бонд, я не прощаюсь.
For the second and final time, I guess this is good-bye. Я прощаюсь во второй и последний раз.
But it's not good-bye. Но я не прощаюсь.
Then it's good-Bye for a while. Тогда на какое-то время я прощаюсь с тобой.
Больше примеров...
Попрощаешься (примеров 3)
Don't I even get a good-bye this time? Что, на этот раз даже не попрощаешься?
No good-bye to the girls? Не попрощаешься с девочками?
Will you just tell her I said good-bye? Попрощаешься с ней за меня?
Больше примеров...