I'll tell Blair you said good-bye. |
Я передам Блер, что вы попрощались. |
So, we said good-bye to you, our darling, little three-year-old. |
И мы попрощались с нашей трехлетней малышкой. |
We said good-bye to him when we dumped the car. |
Мы попрощались с ним у брошенной машины. |
We never really did have a proper good-bye. |
Мы так по-настоящему и не попрощались. |
We said good-bye to that a long time ago, boys. |
Мы с этим попрощались давным-давно, парни. |
We don't know what happened, but Annie and I - we had a ceremony for her and we said good-bye. |
Мы не знаем, что случилось, но Эни и я - у нас была церемеония для нее и мы попрощались. |
My parent contract clearly stated that once you have said good-bye to your child, you have 23 seconds to depart the premises. |
В моем договоре с родителями четко указано, что как только вы попрощались с вашим ребенком, у вас есть 23 секунды, чтобы покинуть участок. |
You know, so that we can feel like we've given him a proper good-bye. |
Знаешь, чтобы мы прочувствовали, что попрощались с ним. |
We said good-bye, decided this was a mistake, remember? |
Мы попрощались, решили, что это была ошибка, помнишь? |
"Hope you said good-bye." |
"Надеюсь, вы попрощались". |
Just the way I left things with Kara... the way we said good-bye... |
По дороге сюда Я оставил нечто важное с Карой... то как мы попрощались... |
Uh, we... we... we said good-bye, and that's it. |
Мы... мы... мы просто попрощались, и все. |
After we dropped her off and said good-bye, instead of, I don't know, consoling us or doing something as a family, he took us back to the office. |
ѕосле того как мы ее высадили и попрощались, вместо того, чтобы, ну, не знаю, утешить нас или сделать что-то всей семьЄй, он привез нас обратно в офис. |
We talked, we went for a walk, we said good-bye, went to our car, and bam! |
Мы поболтали, прогулялись, попрощались, подошли к машине и бабах! |
I never said good-bye. |
Что? Мы даже не попрощались! |
We shooked hands and said good-bye. |
Мы пожали руки и попрощались. |
We shookands and said good-bye. |
Мы пожали руки и попрощались. |
Everybody said good-bye to me. |
Все со мной попрощались. |
We have already said good-bye to each other, comrade Novoseltsev. |
Мы ведь с Вами уже попрощались. |
We never really did have a proper good-bye. |
Мы ведь тогда как следует и не попрощались. |
and once we've all said good-bye |
И когда мы все попрощались навсегда, |
Haven't we said good-bye already? |
Мы ведь с Вами уже попрощались. |
But he deserves a good-bye. |
Он заслуживает, чтобы с ним попрощались. |
Come back and make up a good-bye, at least. |
Давай притворимся, что попрощались. |