| I'll tell Blair you said good-bye. | Я передам Блер, что вы попрощались. |
| So, we said good-bye to you, our darling, little three-year-old. | И мы попрощались с нашей трехлетней малышкой. |
| We said good-bye to him when we dumped the car. | Мы попрощались с ним у брошенной машины. |
| We never really did have a proper good-bye. | Мы так по-настоящему и не попрощались. |
| We said good-bye to that a long time ago, boys. | Мы с этим попрощались давным-давно, парни. |
| We don't know what happened, but Annie and I - we had a ceremony for her and we said good-bye. | Мы не знаем, что случилось, но Эни и я - у нас была церемеония для нее и мы попрощались. |
| My parent contract clearly stated that once you have said good-bye to your child, you have 23 seconds to depart the premises. | В моем договоре с родителями четко указано, что как только вы попрощались с вашим ребенком, у вас есть 23 секунды, чтобы покинуть участок. |
| You know, so that we can feel like we've given him a proper good-bye. | Знаешь, чтобы мы прочувствовали, что попрощались с ним. |
| We said good-bye, decided this was a mistake, remember? | Мы попрощались, решили, что это была ошибка, помнишь? |
| "Hope you said good-bye." | "Надеюсь, вы попрощались". |
| Just the way I left things with Kara... the way we said good-bye... | По дороге сюда Я оставил нечто важное с Карой... то как мы попрощались... |
| Uh, we... we... we said good-bye, and that's it. | Мы... мы... мы просто попрощались, и все. |
| After we dropped her off and said good-bye, instead of, I don't know, consoling us or doing something as a family, he took us back to the office. | ѕосле того как мы ее высадили и попрощались, вместо того, чтобы, ну, не знаю, утешить нас или сделать что-то всей семьЄй, он привез нас обратно в офис. |
| We talked, we went for a walk, we said good-bye, went to our car, and bam! | Мы поболтали, прогулялись, попрощались, подошли к машине и бабах! |
| I never said good-bye. | Что? Мы даже не попрощались! |
| We shooked hands and said good-bye. | Мы пожали руки и попрощались. |
| We shookands and said good-bye. | Мы пожали руки и попрощались. |
| Everybody said good-bye to me. | Все со мной попрощались. |
| We have already said good-bye to each other, comrade Novoseltsev. | Мы ведь с Вами уже попрощались. |
| We never really did have a proper good-bye. | Мы ведь тогда как следует и не попрощались. |
| and once we've all said good-bye | И когда мы все попрощались навсегда, |
| Haven't we said good-bye already? | Мы ведь с Вами уже попрощались. |
| But he deserves a good-bye. | Он заслуживает, чтобы с ним попрощались. |
| Come back and make up a good-bye, at least. | Давай притворимся, что попрощались. |