Английский - русский
Перевод слова Good-bye
Вариант перевода Попрощались

Примеры в контексте "Good-bye - Попрощались"

Примеры: Good-bye - Попрощались
I'll tell Blair you said good-bye. Я передам Блер, что вы попрощались.
So, we said good-bye to you, our darling, little three-year-old. И мы попрощались с нашей трехлетней малышкой.
We said good-bye to him when we dumped the car. Мы попрощались с ним у брошенной машины.
We never really did have a proper good-bye. Мы так по-настоящему и не попрощались.
We said good-bye to that a long time ago, boys. Мы с этим попрощались давным-давно, парни.
We don't know what happened, but Annie and I - we had a ceremony for her and we said good-bye. Мы не знаем, что случилось, но Эни и я - у нас была церемеония для нее и мы попрощались.
My parent contract clearly stated that once you have said good-bye to your child, you have 23 seconds to depart the premises. В моем договоре с родителями четко указано, что как только вы попрощались с вашим ребенком, у вас есть 23 секунды, чтобы покинуть участок.
You know, so that we can feel like we've given him a proper good-bye. Знаешь, чтобы мы прочувствовали, что попрощались с ним.
We said good-bye, decided this was a mistake, remember? Мы попрощались, решили, что это была ошибка, помнишь?
"Hope you said good-bye." "Надеюсь, вы попрощались".
Just the way I left things with Kara... the way we said good-bye... По дороге сюда Я оставил нечто важное с Карой... то как мы попрощались...
Uh, we... we... we said good-bye, and that's it. Мы... мы... мы просто попрощались, и все.
After we dropped her off and said good-bye, instead of, I don't know, consoling us or doing something as a family, he took us back to the office. ѕосле того как мы ее высадили и попрощались, вместо того, чтобы, ну, не знаю, утешить нас или сделать что-то всей семьЄй, он привез нас обратно в офис.
We talked, we went for a walk, we said good-bye, went to our car, and bam! Мы поболтали, прогулялись, попрощались, подошли к машине и бабах!
I never said good-bye. Что? Мы даже не попрощались!
We shooked hands and said good-bye. Мы пожали руки и попрощались.
We shookands and said good-bye. Мы пожали руки и попрощались.
Everybody said good-bye to me. Все со мной попрощались.
We have already said good-bye to each other, comrade Novoseltsev. Мы ведь с Вами уже попрощались.
We never really did have a proper good-bye. Мы ведь тогда как следует и не попрощались.
and once we've all said good-bye И когда мы все попрощались навсегда,
Haven't we said good-bye already? Мы ведь с Вами уже попрощались.
But he deserves a good-bye. Он заслуживает, чтобы с ним попрощались.
Come back and make up a good-bye, at least. Давай притворимся, что попрощались.