So thank you... and good-bye. |
Так что, спасибо вам... и прощайте. |
Well, good-bye, Mr. Spooner. |
Что ж, прощайте, мистер Спунер. |
You may think this is good-bye, but this is great-bye. |
Вы можете подумать, что это прощайте, но это здорово-пока. |
Next thing I know, good-bye, kissy face. Hello, yelly face. |
И уже через секунду - прощайте, поцелуйчики, привет, скандальчики. |
I'm going to go and visit my Aunt Vanessa until she's on her feet, and then good-bye. |
Я собираюсь гостить у тёти Ванессы пока она не встанет на ноги, а потом прощайте. |
Well, "good-bye, ladies," 'cause you already got a -heh. |
Ну 'Прощайте, дамы,' потому что у тебя уже есть пара. |
well... (sniffles) good-bye, lynette. |
Что ж... Прощайте, Линетт. |
You don't get to say "good-bye:" |
Вы не должны говорить "Прощайте". |
Good-bye, Mrs. MacNab, and thank you for everything. |
Прощайте, миссис Макнэб, и спасибо за всё. |
Good-bye, Josh thong that I never wo... |
Прощайте Джош-стринги, которые я никогда... |
Good-bye... come on, dude. |
Прощайте... да ладно, чувак. |
Good-bye, sweet and edible facials. |
Прощайте, косметические процедуры для лица. |
I don't need any money where I'm going. Good-bye, Chuncho. |
Кассир, забери деньги, они мне уже не понадобятся, прощайте. |
He's here at last my one and only Good-bye friends |
Здесь есть только мой напиток Прощайте друзья |
I said, "Good-bye, Ellen." |
Я сказала: "Прощайте, Эллен." |
Yeah, it's good-bye forever, you rednecks. |
Да-да, прощайте, деревенщины. |
Thank you... and good-bye. |
Спасибо... и прощайте. |
(Chuckling) good-bye, Mr. Melmotte. |
Прощайте, мистер Мелмотт. |
No offense, but good-bye! |
Без обид, но прощайте! |
good-bye, cookie jars. |
Прощайте, банки для печенья. |
Well, gentlemen... good-bye. |
Что же, господа... прощайте. |
So just... good-bye. |
Так что... прощайте. |
Good-bye, Phil's driver's license! |
Прощайте, права Фила! |
Good-bye, dear prince. |
Прощайте, дорогой принц. |
Good-bye, Mrs. Altmann. |
Прощайте, миссис Альтман. |