| Good-bye, my darling Hello, Vietnam | "Прощай, дорогая, привет, Вьетнам" |
| You need to go be a younger, hotter Bruce Willis, and if I take one step into Mystic Falls, good-bye magic, good-bye anchor, good-bye me. | Тебе нужно было быть молодым и горячим Брюсом Уиллисом, и если бы я сделал(а) хоть один шаг в Мистик Фоллс, прощай магия, прощая якорь, прощай я. |
| I refuse to say "Good-bye" because it's not good-bye. | Я отказываюсь говорить "прощай", потому что мы не прощаемся. |
| They were a good-bye present, as in, "good-bye, I am no longer in yourpresent." | Они были прощальным подарком, как "прощай, я больше не в твоем настоящем". |
| "Bonjour, friend, and good-bye, literary agent", she wrote to him. | «Прощай, старый друг» - написал он по этому поводу. |
| And then, "Good-bye." | А затем, "Прощай". |
| Good-bye, "Geraldine Ferrar-bro." | Прощай, "Джеральдина Ферар-бро." |
| Good-bye, you play here by oneself | Прощай. Это был приятный день. |
| "Good-bye, Bertie," she says. | А она говорит: "Прощай, Берти." |
| One step out, and it's "Good-bye, Pépé!" | Только сделай шаг наружу и прощай Пепе. |
| It's done, guys. Good-bye, Paddy's Pub. | Прощай, бар "Падди". |
| I have not felt that the general is going to tell you a polite "Good-bye!" | Мне не показалось, что генерал собирается сказать вам вежливое "Прощай!" |
| "Good-bye, my sweetheart Hello, Vietnam" | "Прощай, милая, привет, Вьетнам" |
| I'll tell you: "Good-bye!". | я скажт тебе: "проЩай!". |
| Good-bye, my special - my special little guy. | [Целуются] Прощай, мой милый мальчик. |
| Good-bye, friend zone. Hello, end zone! | Прощай, френдзона, привет зачётная зона! |
| My bridle in my hand Good-bye, old Sue | Прощай, дружище, я покидаю Шайенн . |
| Good-bye, my love, my life. | Прощай, моя любовь, моя жизнь! |
| "Good-bye"? "Thank you"? | "Прощай"? "Спасибо"? |
| Tell him I said good-bye. | Скажи ему, что я сказала прощай. |
| Uh... good-bye, Mandy, good-bye. | Прощай, Мэнди, прощай. |
| I guess this is good-bye. | Я думаю, это "Прощай". |
| I guess this is good-bye. | Я думаю, это значит "прощай". |
| I guess this is good-bye. | Полагаю, это значит "прощай". |
| This'll be our good-bye? | Это будет наши "прощай", м? |