Английский - русский
Перевод слова Good-bye
Вариант перевода Прощай

Примеры в контексте "Good-bye - Прощай"

Примеры: Good-bye - Прощай
Good-bye, my darling Hello, Vietnam "Прощай, дорогая, привет, Вьетнам"
You need to go be a younger, hotter Bruce Willis, and if I take one step into Mystic Falls, good-bye magic, good-bye anchor, good-bye me. Тебе нужно было быть молодым и горячим Брюсом Уиллисом, и если бы я сделал(а) хоть один шаг в Мистик Фоллс, прощай магия, прощая якорь, прощай я.
I refuse to say "Good-bye" because it's not good-bye. Я отказываюсь говорить "прощай", потому что мы не прощаемся.
They were a good-bye present, as in, "good-bye, I am no longer in yourpresent." Они были прощальным подарком, как "прощай, я больше не в твоем настоящем".
"Bonjour, friend, and good-bye, literary agent", she wrote to him. «Прощай, старый друг» - написал он по этому поводу.
And then, "Good-bye." А затем, "Прощай".
Good-bye, "Geraldine Ferrar-bro." Прощай, "Джеральдина Ферар-бро."
Good-bye, you play here by oneself Прощай. Это был приятный день.
"Good-bye, Bertie," she says. А она говорит: "Прощай, Берти."
One step out, and it's "Good-bye, Pépé!" Только сделай шаг наружу и прощай Пепе.
It's done, guys. Good-bye, Paddy's Pub. Прощай, бар "Падди".
I have not felt that the general is going to tell you a polite "Good-bye!" Мне не показалось, что генерал собирается сказать вам вежливое "Прощай!"
"Good-bye, my sweetheart Hello, Vietnam" "Прощай, милая, привет, Вьетнам"
I'll tell you: "Good-bye!". я скажт тебе: "проЩай!".
Good-bye, my special - my special little guy. [Целуются] Прощай, мой милый мальчик.
Good-bye, friend zone. Hello, end zone! Прощай, френдзона, привет зачётная зона!
My bridle in my hand Good-bye, old Sue Прощай, дружище, я покидаю Шайенн .
Good-bye, my love, my life. Прощай, моя любовь, моя жизнь!
"Good-bye"? "Thank you"? "Прощай"? "Спасибо"?
Tell him I said good-bye. Скажи ему, что я сказала прощай.
Uh... good-bye, Mandy, good-bye. Прощай, Мэнди, прощай.
I guess this is good-bye. Я думаю, это "Прощай".
I guess this is good-bye. Я думаю, это значит "прощай".
I guess this is good-bye. Полагаю, это значит "прощай".
This'll be our good-bye? Это будет наши "прощай", м?