Good-bye, my darling Hello, Vietnam |
"Прощай, дорогая, привет, Вьетнам" |
You need to go be a younger, hotter Bruce Willis, and if I take one step into Mystic Falls, good-bye magic, good-bye anchor, good-bye me. |
Тебе нужно было быть молодым и горячим Брюсом Уиллисом, и если бы я сделал(а) хоть один шаг в Мистик Фоллс, прощай магия, прощая якорь, прощай я. |
I refuse to say "Good-bye" because it's not good-bye. |
Я отказываюсь говорить "прощай", потому что мы не прощаемся. |
They were a good-bye present, as in, "good-bye, I am no longer in yourpresent." |
Они были прощальным подарком, как "прощай, я больше не в твоем настоящем". |
"Bonjour, friend, and good-bye, literary agent", she wrote to him. |
«Прощай, старый друг» - написал он по этому поводу. |
And then, "Good-bye." |
А затем, "Прощай". |
Good-bye, "Geraldine Ferrar-bro." |
Прощай, "Джеральдина Ферар-бро." |
Good-bye, you play here by oneself |
Прощай. Это был приятный день. |
"Good-bye, Bertie," she says. |
А она говорит: "Прощай, Берти." |
One step out, and it's "Good-bye, Pépé!" |
Только сделай шаг наружу и прощай Пепе. |
It's done, guys. Good-bye, Paddy's Pub. |
Прощай, бар "Падди". |
I have not felt that the general is going to tell you a polite "Good-bye!" |
Мне не показалось, что генерал собирается сказать вам вежливое "Прощай!" |
"Good-bye, my sweetheart Hello, Vietnam" |
"Прощай, милая, привет, Вьетнам" |
I'll tell you: "Good-bye!". |
я скажт тебе: "проЩай!". |
Good-bye, my special - my special little guy. |
[Целуются] Прощай, мой милый мальчик. |
Good-bye, friend zone. Hello, end zone! |
Прощай, френдзона, привет зачётная зона! |
My bridle in my hand Good-bye, old Sue |
Прощай, дружище, я покидаю Шайенн . |
Good-bye, my love, my life. |
Прощай, моя любовь, моя жизнь! |
"Good-bye"? "Thank you"? |
"Прощай"? "Спасибо"? |
Tell him I said good-bye. |
Скажи ему, что я сказала прощай. |
Uh... good-bye, Mandy, good-bye. |
Прощай, Мэнди, прощай. |
I guess this is good-bye. |
Я думаю, это "Прощай". |
I guess this is good-bye. |
Я думаю, это значит "прощай". |
I guess this is good-bye. |
Полагаю, это значит "прощай". |
This'll be our good-bye? |
Это будет наши "прощай", м? |