Английский - русский
Перевод слова Good-bye
Вариант перевода Прощание

Примеры в контексте "Good-bye - Прощание"

Примеры: Good-bye - Прощание
There was a good-bye hug that lingered too long. Это объятие на прощание тянулось слишком долго.
I took my little one down to the Dock and kissed her good-bye. Я отвел мою дочку на причал и поцеловал ее на прощание.
I don't want a good-bye hug. Я не хочу обниматься на прощание.
Kiss your new girlfriend good-bye and get on the next plane. Поцелуй свою новую девушку на прощание и вылетай следующим рейсом.
I had an awesome good-bye with Travis yesterday. У меня было идеальное прощание с Тревисом вчера.
And now I can never get that good-bye back. И теперь я не смогу вернуть то прощание.
Well, I guess this is good-bye, for now. Что ж, я полагаю это прощание, пока.
Okay, no, this is not a good-bye. Ладно, но, это не прощание.
So I guess this is good-bye then. Так что, полагаю, это прощание.
My mother used to kiss her friends good-bye on the lips. Моя мама целовала друзей в губы на прощание.
Hey, I'd like one of those friend good-bye kisses. А я бы не отказался от такого дружеского поцелуя на прощание.
Bend over and kiss it good-bye, Bob. Нагнись и поцелуй себя на прощание, Боб.
He tried to hug me good-bye... Он попытался обнять меня на прощание.
Come here and give your father a kiss good-bye. Тогда иди сюда и поцелуй папу на прощание.
She kissed me good-bye today in school, And I didn't know what to do. Сегодня в школе она поцеловала меня на прощание, и я не знал как быть.
This last tour, I kissed my husband good-bye and a stranger came back. В последнюю его командировку, я на прощание поцеловала своего мужа, а домой ко мне вернулся уже незнакомец.
Kiss yer bride good-bye, Jamie. Поцелуй женушку на прощание, Джейми.
I'm about to kiss my woman good-bye. Я собираюсь поцеловать свою девушку на прощание.
Must've been when I was giving her a hug good-bye. Должно быть, это произошло, когда я обнял ее на прощание.
Well, if you want to kiss your career good-bye, I guess that's your business. Ну, если ты хочешь поцеловать свою карьеру на прощание, то, я полагаю, что это - твое дело.
Would it be okay if I kissed you good-bye? Ты не против, если я поцелую тебя на прощание?
Well... if this is good-bye... Ну... Если это было прощание...
One minute, I was kissing my husband good-bye. Помню, как целовала мужа на прощание.
Kids, give you new mom a kiss good-bye. Дети, поцелуйте на прощание свою новую мамочку.
This can't look like good-bye. Это не должно выглядеть, как прощание.