| You're obviously still... in love with her, and I'm not about to share you, so... good-bye. | Ты явно всё ещё... в неё влюблён а я не буду делить тебя с другой женщиной так что... прощай. |
| Tell your brain I said good-bye. | Передай своему мозгу: я сказал прощай |
| "Say your final good-bye to your mother." | Скажи свое окончательное прощай своей матери. |
| Look, I told you I have nothing to say to you except good-bye. | Слушай я же сказала мне нечего тебе сказать кроме прощай |
| I am your father a long time stand on ceremony did not go to a registry office, all good-bye. | Я с твоим отцом долго не церемонилась Не пришёл в загс, всё прощай. |
| I am sorry, and I will miss you, Dylan, but good-bye. | Мне жаль, и я буду скучать по тебе, Дилан, но прощай. |
| I do not fear this life's good-bye. | Я не боюсь сказать прощай этой жизни |
| So I guess this is good-bye forever? | Так что, как я понимаю, прощай? |
| in, out, hello, good-bye. | вход и выход, здравствуй и прощай. |
| That means good-bye to your clothes, your furniture - [Gasps] | Это значит - прощай, одежда, вся мебель... |
| So it's good-bye, Alexander Dyle, welcome home, Peter Joshua. | Значит, прощай, Александр Дайл. Привет, Питер Джошуа? |
| And then a month after that, I got into a car accident, messed up my knee, and then it was good-bye, tutu. | А еще через месяц я попала в аварию, сломала колено, и потом уж - прощай, балет. |
| I wish I could both: good-bye | Я бы хотела(а) прощай |
| No "good-bye," no "see ya later." | Ни прощай, ни до встречи. |
| you, the signoras Fellini, the author so many films, among which "good-bye, Africa". | Вы, синьор Феллини, автор стольких фильмов, среди которых "Прощай, Африка". |
| A you did not think to make film, for example, with the name: "good-bye, agriculture"? | А не думали ли вы сделать фильм, к примеру, с названием: "Прощай, сельское хозяйство"? |
| Means "finished," "see ya," "good-bye." | Значит: всё; пока; прощай. |
| Good-bye, recession, hello, depression. | Нет. Прощай, рецессия - привет, дипрессия. |
| Good-bye, Jack. I'll see you in heaven. | Прощай, Джек, увидимся на небесах. |
| Good-bye, pit... hello, lot. | Прощай, яма... Здравствуй, парк. |
| All right, C.W. Good-bye. | Ладно, Си Дабл Ю, прощай. |
| But if you don't... Good-bye. | Но если не вернешься... прощай. |
| Winnie-the-Pooh, Or Good-bye, Beatles - acute social drama, which played the role of the elder Christopher Robin. | Винни Пух, или Прощай, "Битлз"» - острой социальной драме, где исполнял роль состарившегося Кристофера Робина. |
| Good-bye, uh, lacquered bagel with my name on it. | Прощай... эм... Лакированный пончик с моим именем на нем. |
| Good-bye, Earl, and thanks. | Прощай, Эрл, и спасибо тебе. |