You're obviously still... in love with her, and I'm not about to share you, so... good-bye. |
Ты явно всё ещё... в неё влюблён а я не буду делить тебя с другой женщиной так что... прощай. |
Tell your brain I said good-bye. |
Передай своему мозгу: я сказал прощай |
"Say your final good-bye to your mother." |
Скажи свое окончательное прощай своей матери. |
Look, I told you I have nothing to say to you except good-bye. |
Слушай я же сказала мне нечего тебе сказать кроме прощай |
I am your father a long time stand on ceremony did not go to a registry office, all good-bye. |
Я с твоим отцом долго не церемонилась Не пришёл в загс, всё прощай. |
I am sorry, and I will miss you, Dylan, but good-bye. |
Мне жаль, и я буду скучать по тебе, Дилан, но прощай. |
I do not fear this life's good-bye. |
Я не боюсь сказать прощай этой жизни |
So I guess this is good-bye forever? |
Так что, как я понимаю, прощай? |
in, out, hello, good-bye. |
вход и выход, здравствуй и прощай. |
That means good-bye to your clothes, your furniture - [Gasps] |
Это значит - прощай, одежда, вся мебель... |
So it's good-bye, Alexander Dyle, welcome home, Peter Joshua. |
Значит, прощай, Александр Дайл. Привет, Питер Джошуа? |
And then a month after that, I got into a car accident, messed up my knee, and then it was good-bye, tutu. |
А еще через месяц я попала в аварию, сломала колено, и потом уж - прощай, балет. |
I wish I could both: good-bye |
Я бы хотела(а) прощай |
No "good-bye," no "see ya later." |
Ни прощай, ни до встречи. |
you, the signoras Fellini, the author so many films, among which "good-bye, Africa". |
Вы, синьор Феллини, автор стольких фильмов, среди которых "Прощай, Африка". |
A you did not think to make film, for example, with the name: "good-bye, agriculture"? |
А не думали ли вы сделать фильм, к примеру, с названием: "Прощай, сельское хозяйство"? |
Means "finished," "see ya," "good-bye." |
Значит: всё; пока; прощай. |
Good-bye, recession, hello, depression. |
Нет. Прощай, рецессия - привет, дипрессия. |
Good-bye, Jack. I'll see you in heaven. |
Прощай, Джек, увидимся на небесах. |
Good-bye, pit... hello, lot. |
Прощай, яма... Здравствуй, парк. |
All right, C.W. Good-bye. |
Ладно, Си Дабл Ю, прощай. |
But if you don't... Good-bye. |
Но если не вернешься... прощай. |
Winnie-the-Pooh, Or Good-bye, Beatles - acute social drama, which played the role of the elder Christopher Robin. |
Винни Пух, или Прощай, "Битлз"» - острой социальной драме, где исполнял роль состарившегося Кристофера Робина. |
Good-bye, uh, lacquered bagel with my name on it. |
Прощай... эм... Лакированный пончик с моим именем на нем. |
Good-bye, Earl, and thanks. |
Прощай, Эрл, и спасибо тебе. |