Then this is good-bye... for now. |
Тогда попрощаемся... до новой встречи. |
Let's settle down and let's say a temporary good-bye to your neighbor and to life as you know it, because here comes treble. |
Давайте успокоимся и ненадолго попрощаемся со своим соседом и с жизнью, какой вы ее знали, потому что вот идет скрипичный ключ. |
You know, like we never said a proper good-bye, so... |
Знаешь, похоже так мы никогда не попрощаемся, так что... |
It's good-bye for a little while. |
Так на время попрощаемся. |
Leaving for good if you want to do a good-bye thing. |
Я уезжаю навсегда, если хочешь давай попрощаемся. |
and once we've all said good-bye |
"И когда мы все попрощаемся" |