And, I guess... this is also good-bye. |
Я думаю... это также прощай. |
So romantic of you to come and say a final good-bye. |
Так романтично с твоей стороны придти и сказать окончательное прощай. |
It wasn't "good-bye" necessarily. |
Это не было "прощай" неизбежно. |
That was supposed to mean he was sorry he said it, good-bye. |
Это означало: он сожалеет, что так сказал, прощай. |
Then I guess this is good-bye, Roger. |
В таком случае, прощай, Роджер. |
So good-bye, jamie dalton, and thank you for the memories. |
Так что прощай, Джейми Далтон, и спасибо за воспоминания. |
I just wanna say one last good-bye. |
Я только хочу сказать последнее прощай. |
You expecting a subway? good-bye, James. |
Думаешь, там метро? Прощай, Джеймс. Джульетта, Майлз. |
Business as usual: In, out, hello, good-bye. |
Обычный бизнес: вход и выход, здравствуй и прощай. |
I don't believe in the legend of good-bye kitty. |
Я не верю в легенду про «Прощай, Китти». |
Well, good-bye, Jerry, and good luck. |
Понятно. Прощай, Джерри, и удачи тебе. |
Andor Knorr... my friend... good-bye. |
Андор Кнорр... мой друг... Прощай. |
Come tomorrow, it's good-bye strife |
Наступит завтра - и прощай, вчерашние беды! |
It's good-bye, Rosie, hello, witness protection. |
Прощай Роззи, привет - защита свидетелей. |
I'm sorry, Wade... but good-bye. |
Прости, Уэйд, и прощай. |
And good-bye, pack of cigarettes for a quarter. |
И прощай, пачка сигарет за четвертак. |
I couldn't even say "good-bye" to you. |
Я даже сказать "прощай" тебе не успела. |
I daresay it's time we bid this foul city our good-bye. |
Рискну предположить, что пришло время сказать этому отвратительному городу наше прощай. |
But say "good-bye" to Chuck. |
И скажите "прощай" Чаку. |
Loved Ones bereavement figures allow you to say that good-bye. |
Любимых утрата символизирует вашу возможность сказать прощай. |
So, I guess it's good-bye, chunky lemon milk. |
Так что, прощай, лохматое лимонное молоко. |
So good-bye, distilled wisdom of 50 years of experience. |
Так что прощай, квинтэссенция мудрости за 50 лет опыта работы. |
Everything from their first hello to their last good-bye. |
Всё от первого приветствия до их последнего прощай. |
Take my hand, homer, And wave good-bye to fat you. |
Возьми мою руку, Гомер, и скажи прощай толстяку-себе. |
Hello, beans, good-bye, spray |
Привет, фасоль, прощай, дезодорант. |