Английский - русский
Перевод слова Good-bye
Вариант перевода Прощай

Примеры в контексте "Good-bye - Прощай"

Примеры: Good-bye - Прощай
And, I guess... this is also good-bye. Я думаю... это также прощай.
So romantic of you to come and say a final good-bye. Так романтично с твоей стороны придти и сказать окончательное прощай.
It wasn't "good-bye" necessarily. Это не было "прощай" неизбежно.
That was supposed to mean he was sorry he said it, good-bye. Это означало: он сожалеет, что так сказал, прощай.
Then I guess this is good-bye, Roger. В таком случае, прощай, Роджер.
So good-bye, jamie dalton, and thank you for the memories. Так что прощай, Джейми Далтон, и спасибо за воспоминания.
I just wanna say one last good-bye. Я только хочу сказать последнее прощай.
You expecting a subway? good-bye, James. Думаешь, там метро? Прощай, Джеймс. Джульетта, Майлз.
Business as usual: In, out, hello, good-bye. Обычный бизнес: вход и выход, здравствуй и прощай.
I don't believe in the legend of good-bye kitty. Я не верю в легенду про «Прощай, Китти».
Well, good-bye, Jerry, and good luck. Понятно. Прощай, Джерри, и удачи тебе.
Andor Knorr... my friend... good-bye. Андор Кнорр... мой друг... Прощай.
Come tomorrow, it's good-bye strife Наступит завтра - и прощай, вчерашние беды!
It's good-bye, Rosie, hello, witness protection. Прощай Роззи, привет - защита свидетелей.
I'm sorry, Wade... but good-bye. Прости, Уэйд, и прощай.
And good-bye, pack of cigarettes for a quarter. И прощай, пачка сигарет за четвертак.
I couldn't even say "good-bye" to you. Я даже сказать "прощай" тебе не успела.
I daresay it's time we bid this foul city our good-bye. Рискну предположить, что пришло время сказать этому отвратительному городу наше прощай.
But say "good-bye" to Chuck. И скажите "прощай" Чаку.
Loved Ones bereavement figures allow you to say that good-bye. Любимых утрата символизирует вашу возможность сказать прощай.
So, I guess it's good-bye, chunky lemon milk. Так что, прощай, лохматое лимонное молоко.
So good-bye, distilled wisdom of 50 years of experience. Так что прощай, квинтэссенция мудрости за 50 лет опыта работы.
Everything from their first hello to their last good-bye. Всё от первого приветствия до их последнего прощай.
Take my hand, homer, And wave good-bye to fat you. Возьми мою руку, Гомер, и скажи прощай толстяку-себе.
Hello, beans, good-bye, spray Привет, фасоль, прощай, дезодорант.