The glory of Montenegrin weapons was soon immortalised in the songs and literature of all the South Slavs, in particular the Serbs in Vojvodina, then part of Austria-Hungary. |
Слава черногорского оружия была вскоре увековечена в песнях и литературе других южнославянских народов, в частности сербов Воеводины, которая тогда была частью Австро-Венгрии. |
Series "Princes Feast" (with epic heroes in the title role) refers to the patriotic theme: the return to Slavic roots, the greatness and glory of Kievan Rus and the fight against foreign invaders. |
Серия «Княжеский пир» (с былинными героями в главной роли) обращается к патриотическим темам: возвращение к славянским корням, величие и слава Киевской Руси и борьба с иноземными захватчиками. |
This place, where life's long path begins, If they be princes, queens, or kings, Laid helpless here at mother's side, The glory of a new-born child. |
Здесь, где начинается жизненный путь, Может принцесс, королев и королей, Беспомощно лежит возле матери, Слава новорожденного. |
And that was this collective glory - that there was, you know, 50 people behind me that had joined in this incredible experience of going to Atlanta. |
И это было как такая общая слава - что за мной стояло, знаешь, 50 человек, которые вместе отправились в это удивительное путешествие в Атланту. |
He didn't care much about gold or glory. |
Его не волновала золото или слава. А вас? |
The Golden Age shows the glory of our literature represented by Calderón, Lope or the magnificent "Don Quixote" by Cervantes; |
Золотой век - это слава нашей литературы, представлен Кальдероном, Лопе или великим "Дон Кихотом" Сервантеса. |
"May the glory of Mahishmathi soar sky high." |
"Пусть слава о Махишмати взмывает высоко в небо." |
It's African, and it means "past glory." |
Это из Африки, а это значит "былая слава." |
Ezekiel, with measurement after measurement after measurement of this gigantic building, in which, by the way, the glory of the Lord landed. |
Иезекииля, с измерением за измерением, за измерением этого гигантского здания в котором, к стати, приземлилась слава Господня. |
It's the glory of romance forgetting everything in the arms of the man who adores you listening to the music of love in an eternal spring. |
Это - слава романтической любви, Ты забываешь обо всем в объятиях обожающего тебя мужчины, Слушаешь музыку любви на фоне вечной весны. |
Even in the twenty-first century young people in some countries are educated to believe that honour and glory are won on the battlefield, that "it is sweet and proper to die for one's country". |
Даже в двадцать первом веке молодые люди в некоторых странах воспитываются в духе убеждений, что честь и слава завоевываются на поле боя, что "отрадно и почетно умереть за отечество". |
Or... you weren't fired or demoted, you want to be here... because, for you, it's not about the glory, it's about the job. |
Или... вас не увольняли или понижали вы сами сюда напросились... потому что вам важнее не слава, а долг. |
He has to have the glory, doesn't he? |
Ему необходима слава, не правда ли? |
Sin'ead O'Connor "A New Born Child" - Just as two breaths become one breath, As two whispers become a cry, Miracle before us lies, The glory of a new-born child. |
Шинейд О'Коннор "Новорожденный" - Когда два дыхания становятся одним, И два шепота превращаются в крик, Перед нами является чудо, Слава новорожденного. |
The Museum has themed rooms: "Old town", "petty-bourgeois life", "the Military glory of the city", "Nature of the don region". |
В музее есть тематические залы: «Старый город», «Мещанский быт», «Боевая слава города», «Природа донского края». |
To you, o virgin, glory, glory! |
Тебе, о Дева, слава, слава! |
Everyone requires his sketches and his advice, invite him to expositions, elect him a member of various societies; they only pay a little money, but his glory grows. |
Вообще у него масса работы, все от него требуют эскизов, советов, приглашают на выставку, выбирают членом в разные общества, только денег мало платят, а слава его в Москве растет. |
For the kingdom and the power and the glory are yours now and forever. |
Ибо Твое есть Царство и сила и слава во веки. |
And if our young ladies glory in those who wear it... is that anything to be ashamed of? |
Или слава мундира в глазах барышней... это что-то, чего стоит стесняться? |
and from there they went and found a crib and between the ox and the mule the divine word was born, glory to the blessed mother Victoria glory to the newborn, glory |
и оттуда они пошли и нашли хлев и между волом и мулом божественное слово родился, слава к счастливой славе матери Виктории новорожденному, славе |
You ask... am I up here for personal glory? |
Ради чего я здесь? Слава? |
"All the glory in the world fits in a grain of corn." |
"Вся слава мира заключена в зернышке кукурузы". |
For all flesh is as grass, and all the glory of man as the flower of grass. |
1.25] и всякая слава человеческая - как цвет на траве. |
For generation after generation, the glory of those early games was sung by the great Greek poet Pindar, who, in his First Olympian Ode, wrote: |
Поколение за поколением слава этих давних игр воспевалась великим греческим поэтом Пиндаром, который в своей первой Олимпийской оде писал: |
This, my dear friends, is why I say honour and glory to our defence forces, to our security forces. |
Вот почему, дорогие друзья, я говорю - честь и слава нашим силам обороны, нашим силам безопасности. |