Английский - русский
Перевод слова Glory
Вариант перевода Красе

Примеры в контексте "Glory - Красе"

Примеры: Glory - Красе
She liked to show people how she looked in all her glory. Она любила показывать людям, как она выглядела во всей своей красе.
Human nature untethered in all its flawed glory. Человеческая природа во всей своей красе.
In the country of my dreams bloom in all its glory sunflowers, lemon and orange. В стране моей мечты цветут во всей красе подсолнухи, лимон и апельсин.
Cloaking, in all its glory. Маскировка, во всей своей красе.
Here she is, in all her glory. Вот она, во всей красе.
And only a great photographer's work gives us the opportunity to enjoy the magic bubbles in all their glory. И только великолепная работа фотографа дает нам возможность, насладится магией мыльных пузырей во всей их красе.
The first element, which our guests will appreciate it is in all its glory. Первым элементом, который наши гости оценят это во всей своей красе.
I want to see Jane Bingum in all her glory. Я хочу увидеть Джейн Бингам во всей её красе.
The first thing that I saw was North America at night - glowing, in all its glory. Первое, что я увидел, была Северная Америка ночью, светящаяся, во всей красе.
In all my living glory, baby. Во всей своей красе, деточка.
Behold gravity in all its glory! узрите гравитацию! Во всей ее красе!
Security camera caught him in all his putrefying glory. Камера видеонаблюдения засекла его во всей гниющей красе.
Well, here it is in all its glory. Ну, вот и оно во всей красе.
In all my living glory, baby. Да, собственной персоной, во всей красе.
Behold mighty Caesar... in all his glory! Встречайте великого Цезаря во всей его красе!
Death, in all its glory (!) Смерть, во всей своей красе.
And I wanted to share that image with you of what I saw at first thing that I saw was North America at night - glowing, in all its glory. Я хотел поделиться с вами этой картинкой и тем, что я видел в тот момент. Первое, что я увидел, была Северная Америка ночью, светящаяся, во всей красе.
Here's what I think. I think the Bar is special because it's our work to cherish the English language in all its glory. Я думаю, что барристеры - это отдельная категория, потому что наша работа - лелеять английский язык во всей его красе.
We pulled the Styrofoam halves apart and there, in all of its glory, was a test tube that said "Steven Avery," Мы разделили фрагменты пенопласта, внутри во всей своей красе пробирка с надписью "Стивен Эйвери"
This is me in all my glory. Это я во всей своей красе
The life and times of a modern-day robber baron laid out in all its glory. Жизнь и деяния современного барона-грабителя во всей его красе.
I open the door, go over to the alarm, start putting in the code then I notice it's not on, and then, there he is, in all his glory. Я открыл дверь, прошел к сигнализации, стал набирать код и понял, что он не включен, и тут вдруг он - во всей красе.
From a certain angle, you can actually see Charlie in all of his glory. Под определенным углом видно увидеть Чарли во всей его... красе.
All of which is to say I'm not leaving till I get this in all its gory glory. Всё это я говорю, потому что не уйду, пока не смогу описать историю во всей красе.
And that is the glory of love. Любовь во всей красе.