Английский - русский
Перевод слова Glory

Перевод glory с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Слава (примеров 303)
And so the glory of the resurrected State of Burgundy rises like a phoenix from the ash cans. "И таким образом, слава возрожденного Бургундского Государства" "поднимается как феникс из мусорных бочек."
Glory to the people and to the heroes of our liberation. Слава его людям и героям нашего освобождения.
Glory to the Russian people, our brother, who gave us a hand in a terrible fight. Слава народу русскому, брату нашему, что подал нам руку в борьбе страшной.
A moment of pain is worth a lifetime of glory. Пожизненная слава стоит мгновения боли.
Shall we at last be united in glory Наконец будет так: слава объединила
Больше примеров...
Величие (примеров 36)
How can we deny the legitimacy and glory of subjugated people's struggles for freedom and against injustice? Разве можно отрицать законность и величие борьбы порабощенного народа за свободу и против несправедливости?
Behold the power and the glory Узрите его силу и величие.
Mine eyes have seen the glory of the coming of the Lord. Мои глаза уже видели величие Господа.
For years Costa Rica, like the other Latin American nations, celebrated 12 October as Our Race Day, as a symbol for many years of the contribution, the grandeur and the glory of Spain on its arrival in the New World. В течение ряда лет Коста-Рика, как и другие латиноамериканские страны, праздновала 12 октября как "День расы", который многие годы символизировал вклад, величие и славу испанцев, прибывших на новые земли.
It is time we joined hands to bring about the dawn of a new era where the glory of life prevails over the glory of guns. Настало время объединить наши усилия, с тем чтобы способствовать переходу к новой эпохе, в которой величие жизни восторжествует над величием оружия.
Больше примеров...
Великолепие (примеров 16)
All the remaining resources highlight the glory and glamour of the Games. Но все сохранённые источники подчёркивают великолепие и блеск Игр.
Our eyes have seen the glory of the final family reunion. Наши глаза видели великолепие окончательного воссоединения семьи.
Can you imagine the glory of that toe? Ты можешь представить все великолепие этого пальца?
They change your life, and yes, they drive you nuts, but it's all worth it for the beauty and the majesty and the glory of their little faces in the morning. Они изменят вашу жизнь и да, они сводят с ума, но всё это компенсирует красота, величие и великолепие их крошечных лиц по утрам.
With the Vondel park and Concert building on your doorstep you will most certainly be experiencing Amsterdam in all her glory! Вы ощутите все великолепие Амстердама, посетив находящийся рядом с отелем парк Vondel и концертный зал!
Больше примеров...
Красе (примеров 26)
She liked to show people how she looked in all her glory. Она любила показывать людям, как она выглядела во всей своей красе.
Human nature untethered in all its flawed glory. Человеческая природа во всей своей красе.
In all my living glory, baby. Во всей своей красе, деточка.
And I wanted to share that image with you of what I saw at first thing that I saw was North America at night - glowing, in all its glory. Я хотел поделиться с вами этой картинкой и тем, что я видел в тот момент. Первое, что я увидел, была Северная Америка ночью, светящаяся, во всей красе.
I open the door, go over to the alarm, start putting in the code then I notice it's not on, and then, there he is, in all his glory. Я открыл дверь, прошел к сигнализации, стал набирать код и понял, что он не включен, и тут вдруг он - во всей красе.
Больше примеров...
Триумф (примеров 15)
And there is glory in success... but it rides on the back of personal sacrifice. И в успехе есть триумф... но он идет рука об руку с самопожертвованием.
Today we celebrate the glory of our beloved Imperator Сегодня мы празднуем триумф нашего любимого императора -
Would you like to know why He isn't here to share your glory with you? Хочешь знать, почему его нет здесь, чтобы разделить с тобой триумф?
[Scoffs] ISN'T THAT THE GLORY OF THE INFORMATION AGE? Разве это не триумф информационного века?
There's joy and there's glory Там были радость и триумф
Больше примеров...
Славные (примеров 4)
United Nations peacekeeping operations have experienced moments of glory, but also setbacks and challenges. Миротворческие операции Организации Объединенных Наций переживали как славные моменты, так и неудачи и проблемы.
You all think that the glory happened in the East... with Valley Forge and Bunker Hill! Вы все думаете, что все славные дела делались на востоке: долина Фордж, холм Банкер!
Our days of rule-breaking glory are over. Наши славные деньки нарушения правил закончились.
You're an old guy who don't know his glory years are behind him. Ты дедушка со страшным ебалом, который не знает, что славные годы уже позади.
Больше примеров...
Сияние (примеров 11)
Find glory Beyond the cheap colored lights Найти сияние за дешёвой иллюминацией.
Find glory In a song that rings true Truth like a blazing fire Найти сияние в песне, поющей истину...
Glory On another empty life Сияние - осветившее ещё одну никчёмную жизнь.
It is by their virtuous light that we men have trod the perilous paths of glory. Сияние их добродетели освещало нам, мужчинам, рискованный путь к славе!
Glory One blaze of glory One blaze of glory Сияние - одна вспышка славы одна вспышка славы славы...
Больше примеров...
Победы (примеров 16)
Wouldn't it be great, just once, to taste the sweet nectar of glory? Разве будет не прекрасно вкусить сладкий вкус победы хотя бы раз?
No guts, no glory. Без риска нет победы!
I know it's a grind, but a lot of times, you do the grunt work, and the partners swoop in for the glory. Послушайте, я понимаю, это трудно, вы все время выполняете тяжелую работу, а вся слава от победы достается партнерам.
It's a shot at glory of the likes you never seen Это цена победы, подобную которой ты никогда не видел
With visions of battle-won glory dancing in my head. Грезил о славе, приходящей после победы в битве.
Больше примеров...
Красота (примеров 4)
That's just the glory of the whole proposition. В этом-то и красота всего плана.
The City's parks' restored to their original glory. В городских парках восстановлена былая красота.
They change your life, and yes, they drive you nuts, but it's all worth it for the beauty and the majesty and the glory of their little faces in the morning. Они изменят вашу жизнь и да, они сводят с ума, но всё это компенсирует красота, величие и великолепие их крошечных лиц по утрам.
Look, the glory around us. Смотрите, какая вокруг красота.
Больше примеров...
Glory (примеров 96)
Glory Sports International has its offices in the Netherlands, Malaysia, Singapore, and the US. GLORY Sports International имеет представительства в Великобритании, Нидерландах, Японии, Малайзии, Сингапуре и в США.
For the Glory is a grand strategy wargame that is based on Europa Universalis II and its Europa Engine. For the Glory - глобальная стратегия, основанная на игре Europa Universalis II и её движке Europa Engine.
On a third version of Nerve War, "Thy Glory" reappears, along with new tracks "View To Kill", "To The World", "Holy War I" and "Holy War II". В третьей версии Nerve War, «Thy Glory» появляется, наряду с новыми треками «View To Kill», «To The World», и «Holy War I» и «Holy War II».
HMS Glory IV was formerly the Russian cruiser Askold, seized by the British in 1918 and used as a depot ship until she was returned to the Soviet Navy in 1920. HMS Glory IV - бывший русский крейсер «Аскольд»; захвачен в 1918; использовался как плавучая казарма, пока не был возвращен Советскому флоту в 1920.
Bisping made his professional mixed martial arts debut at Pride & Glory 2: Battle of the Ages on 4 April 2004, taking a 0:38 submission victory over Steve Mathews. Профессиональный дебют Биспинга в смешанных боевых искусствах произошёл на турнире "Pride & Glory 2: Битва века 4 апреля 2004 года"; бой против Стива Мэтьюза продлился всего 38 секунд.
Больше примеров...
Глори (примеров 82)
Jenson Glory, his real name is Jamie Ostrowski. Дженсон Глори, настоящее имя - Джейми Островски.
Glory, what number is that? Глори, какой номер на карточке?
Glory has an interview there. У Глори там будет проходить интервью.
Glory, I'm home. Глори, я дома.
You're getting a sneak peek at the competition, and I'm not talking Glory Dogs. Да. Сегодня ты увидишь еще одних участников Бэндслэм и я говорю не о Глори Догс.
Больше примеров...
Слав (примеров 3)
Glory... Well, in general... Слав... ну, в общем... я не еду.
Glory and that's what you - "Be-Be, Be-Be"? Слав, а чего вот ты - "бе-бе, бе-бе"?
Glory, glory, Glory! Слав, Слав, Слав!
Больше примеров...
Прославиться (примеров 10)
I reckon Gregor secretly wants the glory of a high profile trial. Думаю, Грегор тайно хочет прославиться, выступая на громком процессе.
They give the great a chance at glory, and the lowly a respite from their woes. Они дают возможность прославиться и небольшую передышку от собственных бед.
It's okay to take pride in the work, but I think it's bad to want the glory to reflect back on you. Это нормально, гордиться своей работой, но я думаю, что плохо, хотеть прославиться за счет нее.
They give the great a chance at glory, and the lowly a respite from their woes. Они предоставляют великим возможность прославиться, а низким - забыть о невзгодах.
While Ben sleeps, the man uses a device to transfer the Thing's powers to himself and goes to the Baxter Building, posing as the Thing, in hopes of eliminating Reed Richards, based on the misconception that Reed makes his discoveries for the glory. Ночью, пока он спит, мужчина использует одно из устройств и передаёт способности Бена себе, и выдавая себя за него отправляется в здание Бакстера в надежде устранить Рида Ричардса, который, по его мнению, использует свои изобретения чтобы разбогатеть и прославиться.
Больше примеров...
Лавры (примеров 9)
It was a good way to cut me out of the green and the glory. Это был хороший способ присвоить себе мои лавры.
You can't have all the glory for yourself Вы не можете пожинать все лавры.
'Cause she'd witness all the glory wickedness gets Пришлось бы ей глядеть, Как лавры достаются мне.
I'm not about to let him take all the glory. Почему это он должен получить все лавры?
You'll get the credit and the glory. Вы пожинаете все лавры, всю славу.
Больше примеров...
Славься (примеров 7)
Glory to our Soviet Latvia, Shine brightly in the constellation of our republics! Славься, Советская Латвия наша, Ярко в созвездии республик сияй!
Actually there was nothing going on: we looked from the pavilion at the huge crowd that surrounded the stage from which the orchestra played all the time the anthem and "Glory." Собственно там ничего не было; смотрели из павильона на громадную толпу, окружавшую эстраду, на которой музыка всё время играла гимн и "Славься".
It's Lowerdeck, from "lowerdeck" - "in all his glory." Это же Ловэрдэк, группа "Ловэрдэк", альбом "Славься"
Glory be to the father and... Славься отец наш, и...
Glory, glory, Hallelujah Славься, славься, Аллилуйя
Больше примеров...