The glory and bounty that is Bronx County. | Слава и щедрость - вот что такое округ Бронкс. |
So he could reap the glory. | Чтобы вся слава досталась ему. |
Alcmene named the boy Hercules, which means "glory of Hera," | Дала ему имя, означающее "Слава Гере", но это не умиротворило богиню. |
Glory is a two-edged blade. | Слава - это обоюдоострый клинок. |
So do New Found Glory. | После этого релиза понеслась слава. |
I'm so looking forward to my first trip to the outside, to joining the ranks of those few privileged mortals to share in the glory of their understanding. | Я в предвкушении моего первого путешествия Вовне, в котором я присоединюсь к тем немногим избранным смертным, чтобы разделить с ними величие их понимания. |
The glory that I yearn to recapture is the glory of Gotham! | Величие, к которому я стремлюсь это величие Готэма! |
For years Costa Rica, like the other Latin American nations, celebrated 12 October as Our Race Day, as a symbol for many years of the contribution, the grandeur and the glory of Spain on its arrival in the New World. | В течение ряда лет Коста-Рика, как и другие латиноамериканские страны, праздновала 12 октября как "День расы", который многие годы символизировал вклад, величие и славу испанцев, прибывших на новые земли. |
The Best Exotic Marigold Hotel can rise like a phœnix... to its previous state of glory. | Стоит лишь инвестировать немного денег во вторую фазу строительства... и экзотический отель "Мэриголд" воспрянет словно феникс из пепла... и обретет былое величие. |
He will come to image of the splendor of the kings of Men... in glory undimmed before the breaking of the world. | он встретит смерть, воплощая величие короля людей, в славе... которая не померкнет до последнего дня существования мира. |
Look... at the glory around us. | Взгляни... на великолепие вокруг нас. |
Our eyes have seen the glory of the final family reunion. | Наши глаза видели великолепие окончательного воссоединения семьи. |
Can you imagine the glory of that toe? | Ты можешь представить все великолепие этого пальца? |
They change your life, and yes, they drive you nuts, but it's all worth it for the beauty and the majesty and the glory of their little faces in the morning. | Они изменят вашу жизнь и да, они сводят с ума, но всё это компенсирует красота, величие и великолепие их крошечных лиц по утрам. |
Karakorum, destroyed in 1380, never restored its previous glory. | Каракорум был разрушен в 1380 году и так и не смог восстановить своё былое великолепие. |
Human nature untethered in all its flawed glory. | Человеческая природа во всей своей красе. |
The first thing that I saw was North America at night - glowing, in all its glory. | Первое, что я увидел, была Северная Америка ночью, светящаяся, во всей красе. |
We pulled the Styrofoam halves apart and there, in all of its glory, was a test tube that said "Steven Avery," | Мы разделили фрагменты пенопласта, внутри во всей своей красе пробирка с надписью "Стивен Эйвери" |
The life and times of a modern-day robber baron laid out in all its glory. | Жизнь и деяния современного барона-грабителя во всей его красе. |
In all her Flashdance glory. | Во всей своей красе времен фильма "Флэшдэнс". |
[Scoffs] ISN'T THAT THE GLORY OF THE INFORMATION AGE? | Разве это не триумф информационного века? |
Behold my glory for I am coming. | Узри триумф моего прибытия. |
The madman sat in his empire of dust and ashes, little knowing of the glory he would achieve. | Безумец сидел посреди своей империи пыли и грязи, не представляя, какой его ждёт триумф. |
The fervent cheers and glory of the event reaches us through the news every day. | Ежедневно новостные каналы доносят до нас триумф побед. |
She used a large cash prize from a short story magazine to finance her move to Chicago, where she wrote her first novel, The Glory of the Conquered, published in 1909. | Денежный приз, полученный от журнала The Black Cat, Гласпел использовала для переезда в Чикаго, где написала свой первый роман, «Триумф побежденных» (англ. The Glory of the Conquered), опубликованный в 1909 году. |
United Nations peacekeeping operations have experienced moments of glory, but also setbacks and challenges. | Миротворческие операции Организации Объединенных Наций переживали как славные моменты, так и неудачи и проблемы. |
You all think that the glory happened in the East... with Valley Forge and Bunker Hill! | Вы все думаете, что все славные дела делались на востоке: долина Фордж, холм Банкер! |
Our days of rule-breaking glory are over. | Наши славные деньки нарушения правил закончились. |
You're an old guy who don't know his glory years are behind him. | Ты дедушка со страшным ебалом, который не знает, что славные годы уже позади. |
Find glory Beyond the cheap colored lights | Найти сияние за дешёвой иллюминацией. |
Glory On another empty life | Сияние - осветившее ещё одну никчёмную жизнь. |
Blaze of glory, man! | Сияние славы, чувак! |
Children were bathed in the same Vitasta(Vyeth) river and dressed in bright red, orange, or yellow silk robes, representing the radiance of Mithra's glory. | Дети купаются в той же Витасте или Ганге, и одеваются в ярко-красные, оранжевые или жёлтые шелковые одежды, представляющие сияние славы Митры. |
It is by their virtuous light that we men have trod the perilous paths of glory. | Сияние их добродетели освещало нам, мужчинам, рискованный путь к славе! |
Wouldn't it be great, just once, to taste the sweet nectar of glory? | Разве будет не прекрасно вкусить сладкий вкус победы хотя бы раз? |
No guts, no glory. | Без риска нет победы! |
It's a shot at glory of the likes you never seen | Это цена победы, подобную которой ты никогда не видел |
Our shared duty, both to the soldier-liberators and to future generations, is to protect the truth about the war and the significance of the victory, and to resolutely oppose those who desecrate the glory of the heroes who defeated fascism. | Наш общий долг как перед воинами-освободителями, так и перед будущими поколениями - защищать правду о войне и значение Победы, решительно противостоять тем, кто оскверняет славу героев, разгромивших фашизм. |
Whether athletes or spectators, when we meet at international sporting events we share in the glow of world-class competition, in the heartbreak of losing, in the glory of winning, but most important, in the goodwill of participation. | Независимо от того, в каком качестве мы присутствуем на международных спортивных соревнованиях - как спортсмены или как зрители, - нас всех захватывают дух международного состязания, горечь поражения, радость победы, но важнее всего - дух причастности. |
That's just the glory of the whole proposition. | В этом-то и красота всего плана. |
The City's parks' restored to their original glory. | В городских парках восстановлена былая красота. |
They change your life, and yes, they drive you nuts, but it's all worth it for the beauty and the majesty and the glory of their little faces in the morning. | Они изменят вашу жизнь и да, они сводят с ума, но всё это компенсирует красота, величие и великолепие их крошечных лиц по утрам. |
Look, the glory around us. | Смотрите, какая вокруг красота. |
He is the lead singer for the progressive metal band Queensrÿche, and a former lead vocalist of the bands Crimson Glory and Rising West. | Является нынешним вокалистом группы Queensrÿche, а также бывшим вокалистом групп Rising West и Crimson Glory. |
Wilde won a Triple Threat match at Bound for Glory against Awesome Kong and Roxxi to keep the title. | Уайлд выиграла свой матч на Bound for Glory против Невероятной Конг и Рокси и сохранила свой титул. |
The song was covered by Zakk Wylde's band Pride and Glory on the second disc of the reissue of Pride and Glory. | Песня была записана группой Закка Уайлда Pride and Glory на перевыпуске их второго диска... |
John Harris commented in his music history Britpop!: Cool Britannia and the Spectacular Demise of English Rock that much of the music on (What's the Story) Morning Glory? seemed to be "little more inspired than a string of musical hand-me-downs". | Британский музыкальный журналист Джон Харрис (англ.)русск. отметил в своей книге Britpop!: Cool Britannia and the Spectacular Demise of English Rock, что большая часть музыки на (What's the Story) Morning Glory? была вдохновлена «хорошо забытым старым». |
It consists of Bon Jovi's 13 studio albums, the compilation Burning Bridges (2015), the two Jon Bon Jovi solo albums (Blaze of Glory and Destination Anywhere), and an exclusive Extras album featuring "international rarities". | Он включает в себя все тринадцать альбомов группы, включая сборник Burning Bridges (2015), два сольных альбома Джона Бон Джови (Blaze of Glory и Destination Anywhereruen), а также «эксклюзивные международные раритетные треки». |
Glory, come on, you know this. | Глори, ну же, ты знаешь это. |
With one-on-one attention Glory should be showing some improvement by now! | С общением наедине у Глори уже есть некоторый прогресс! |
who will be working with Glory today. | она будет работать сегодня с Глори. |
Glory, what do you say? | Глори, что нужно сказать? |
Behich made his debut for Melbourne's first-team on 16 January 2010, in the 2009-10 A-League season, where he was substituted on to the field in the 83rd minute for Carlos Hernández in a 6-2 win against Perth Glory. | Бехич дебютировал в первой команде «Виктори» 16 января 2010 года, в 2009/10 сезоне, где он вышел на поле на 83-й минуте вместо Карлоса Эрнандеса, а его команда одержала победу над «Перт Глори» со счётом 6:2. |
Glory... Well, in general... | Слав... ну, в общем... я не еду. |
Glory and that's what you - "Be-Be, Be-Be"? | Слав, а чего вот ты - "бе-бе, бе-бе"? |
Glory, glory, Glory! | Слав, Слав, Слав! |
I just didn't realize you were helping people for the glory. | Я вот только не знал, что ты помогаешь людям прославиться. |
I reckon Gregor secretly wants the glory of a high profile trial. | Думаю, Грегор тайно хочет прославиться, выступая на громком процессе. |
Either way, it would have cost him his chance at glory. | В любом случае, это лишило бы его шанса прославиться. |
It's okay to take pride in the work, but I think it's bad to want the glory to reflect back on you. | Это нормально, гордиться своей работой, но я думаю, что плохо, хотеть прославиться за счет нее. |
They give the great a chance at glory, and the lowly a respite from their woes. | Они предоставляют великим возможность прославиться, а низким - забыть о невзгодах. |
'Cause she'd witness all the glory wickedness gets | Пришлось бы ей глядеть, Как лавры достаются мне. |
I'm not about to let him take all the glory. | Почему это он должен получить все лавры? |
You steal his glory. | Украдёшь у него лавры. |
You'll get the credit and the glory. | Вы пожинаете все лавры, всю славу. |
Krist is the kind that makes things but in return wants the glory. | Крист тоже так может в принципе, но он из тех кто забирает все лавры себе. |
Glory to our Soviet Latvia, Shine brightly in the constellation of our republics! | Славься, Советская Латвия наша, Ярко в созвездии республик сияй! |
Actually there was nothing going on: we looked from the pavilion at the huge crowd that surrounded the stage from which the orchestra played all the time the anthem and "Glory." | Собственно там ничего не было; смотрели из павильона на громадную толпу, окружавшую эстраду, на которой музыка всё время играла гимн и "Славься". |
Glory be to the father and... | Славься отец наш, и... |
Plus, say three Our Fathers, three Hail Marys, and a Glory Be. | А также прочесть трижды "Отче наш", трижды "Богородице" и "Славься". |
Glory, glory, Hallelujah | Славься, славься, Аллилуйя |