| Yes, in all her glory. | Да, и все ее сияние. |
| Glory In the eyes of a young girl A young girl | Сияние в глазах молодой девушки... молодой девушки... |
| Behold the eternal glory of Jetfire! | Узрите же вековечное сияние Джетфайра! |
| Find glory Beyond the cheap colored lights | Найти сияние за дешёвой иллюминацией. |
| Find glory In a song that rings true Truth like a blazing fire | Найти сияние в песне, поющей истину... |
| Glory On another empty life | Сияние - осветившее ещё одну никчёмную жизнь. |
| Glory One song to leave behind | Сияние... оставить вместо себя. |
| Blaze of glory, man! | Сияние славы, чувак! |
| Children were bathed in the same Vitasta(Vyeth) river and dressed in bright red, orange, or yellow silk robes, representing the radiance of Mithra's glory. | Дети купаются в той же Витасте или Ганге, и одеваются в ярко-красные, оранжевые или жёлтые шелковые одежды, представляющие сияние славы Митры. |
| It is by their virtuous light that we men have trod the perilous paths of glory. | Сияние их добродетели освещало нам, мужчинам, рискованный путь к славе! |
| Glory One blaze of glory One blaze of glory | Сияние - одна вспышка славы одна вспышка славы славы... |