Английский - русский
Перевод слова Germany
Вариант перевода Немецкой

Примеры в контексте "Germany - Немецкой"

Примеры: Germany - Немецкой
The use of the Slovene language was prohibited, all Slovene organizations were abolished, and numerous Slovenes were deported to central Germany or to the area governed by the Military Administration in Serbia. Использование словенского языка было запрещено, все словенские организации упразднены, а большинство словенцев депортированы в центральную Германию или на территорию, управляемую Немецкой военной администрацией в Сербии.
It pointed out that since 2001, children of migrants born on German soil and who have been living in Germany for a long time, have obtained German citizenship when they are born. Она указала, что с 2001 года дети мигрантов, родившихся на немецкой земле и живущих в Германии в течение длительного времени, получают германское гражданство с момента рождения.
Accordingly, individuals exercising work in the territory of the Federal Republic of Germany for which insurance is obligatory are on principle included in German social insurance irrespective of their nationalities. В соответствии с ним лица, работающие на территории Федеративной Республики Германии, для которой страхование является обязательным, изначально охвачены немецкой системой социального страхования, независимо от их гражданства.
Germany informed about the implementation of the London Charter objectives as part of the German "Action Programme Health and Environment", which places a special emphasis on children and adolescents. Делегация Германии представила информацию об осуществлении целей Лондонской хартии в рамках немецкой "Программы действий в области охраны здоровья и окружающей среды", в которой особый акцент делается на вопросах, касающихся детей и подростков.
Two visits to Germany in 1817 and 1820 led to William's taking up the study of German and later on that of contemporary German philosophy, which was almost entirely neglected in British universities. Две поездки в Германию в 1817 и 1820 годах привели к началу изучения им немецкого языка и позже современной (ему) немецкой философии, которую в те времена практически не изучали в британских университетах.
After spending ten weeks in a German hospital at Nürtingen, and having his petition to enlist without swearing allegiance to Germany turned down, Llewellyn returned to the United States and to his studies at Yale in March 1915. Проведя десять недель в немецкой больнице в Нюртингене, после того как его ходатайство остаться на службе без принесения присяги на верность Германии было отклонено, Ллевеллин вернулся в Соединенные Штаты и продолжил обучение в Йельском университете в марте 1915.
And dominating our program today, as it has dominated headlines across Europe, is news of this shocking document which suggests German intelligence is working with the CIA to bypass Germany's privacy laws. Наша сегодняшняя основная тема, как и заголовки газет по всей Европе - это новость о шокирующем документе, который намекает на работу немецкой разведки с ЦРУ, обходя немецкие законы о неприкосновенности частной жизни.
Via the "Arnold Georg AG" and the "AG für Steinindustrie" (both headquartered in Neuwied, Germany) Friedrich Wilhelm invested successfully part of his inherited wealth in a diverse range of industries. Через фирмы «Arnold Georg AG» и «AG für Steinindustrie» (оба со штаб-квартирой в Нойвиде) князь Фридрих Вильгельм смог успешно вложить часть своего наследства в различные области немецкой промышленности.
The only new factor that could bring about a structural change in German politics is the rise of the new Alternative for Germany (AfD). Единственным новым фактором, который может привести к структурным изменениям в немецкой политике, является рост новой партии «Альтернатива для Германии» (АдГ).
In addition to a broad German cultural programme, including events and theatre trips to Germany, many associations that aimed at keeping up German traditions were available to the German minority in Denmark. Наряду с осуществлением обширной программы немецкой культуры, включая поездки на мероприятия и театральные представления в Германии, члены немецкого меньшинства в Дании могут участвовать в различных ассоциациях, имеющих своей целью поддержание немецких традиций.
The Expert Meeting was organized by the German Association for Public and Private Welfare and hosted by Germany as a European initiative to the regional follow-up to the World Summit for Social Development in Copenhagen. Это совещание экспертов было организовано Немецкой ассоциацией по обеспечению общественного и индивидуального благосостояния и проводилось Германией в качестве европейской инициативы в рамках последующих мероприятий по итогам Копенгагенской всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
For instance, the Institute held one training course on border management and protection, as well as a course on the detection of forged documents, in collaboration with the German police, in Germany. В частности, Университет провел один учебный курс по обустройству и охране границ, а также курс по выявлению поддельных документов, проведенные в сотрудничестве с немецкой полицией в Германии.
Given that implementation of the Committee's recommendation would lead to a restriction of the principle of judicial investigation, which is a dominant principle of German criminal procedure, the Federal Republic of Germany cannot act on this recommendation. Поскольку выполнение данной рекомендации Комитета привело бы к ограничению принципа судебного следствия, который является главенствующим принципом немецкой уголовной процедуры, Федеративная Республика Германия не может последовать этой рекомендации.
As the result of German revolution and capitulation of Germany in World War I on November 11, the German occupation authorities handed over the power to the Estonian Provisional Government on November 19, 1918. В результате немецкой революции и капитуляции Германии в Первой мировой войне 11 ноября, немецкие оккупационные власти 19 ноября 1918 года передали власть Эстонскому Временному правительству.
Moreover, Jürgen Altmann, a physicist and peace researcher at Technische Universität, Dortmund, Germany, and co-founder of the German Research Association for Science, Disarmament and International Security, spoke on the potential weapons applications of revolutionary technologies. Юрген Альтман, физик и исследователь проблем мира в Техническом университете, Дортмунд, Германия, и соучредитель Немецкой ассоциации по исследованию проблем науки, разоружения и международной безопасности, выступил на тему потенциального военного применения революционных технологий.
In the case of members of the German minority the various cooperation agreements with Germany make a substantial contribution to the development of education in the German language, for both children and adults of German origin, the purpose being to reduce their tendency to migrate. Что касается представителей немецкой диаспоры, то соглашения о сотрудничестве с Германией по различным направлениям в значительной мере способствуют развитию обучения на немецком языке, ориентированного как на детей, так и на взрослых этнических немцев в целях сокращения наблюдающейся у них тенденции к миграции.
Westinghouse-Controlmatic GmbH ("Westinghouse") is a corporation organised according to the laws of Germany operating in the electrical, instrumentation and automation industries. Westinghouse seeks compensation in the amount of DEM 4,392,831 (USD 2,812,312). "Вестингауз-Контролматик ГМБХ" ("Вестингауз") является корпорацией, учрежденной по законам Германии и занимающиеся производством электрооборудования, инструментов и систем автоматизации. "Вестингауз" испрашивает компенсацию 4392831 немецкой марки (2812312 долл. США).
The company was supplying the specially designed official volunteers' outfits for the 2010 national games in Bremen (Germany), it also supplied the outfits for the whole of the German team attending the World Games. Компания поставляла специально разработанные костюмы для волонтёров, принимавших участие в национальных играх 2010 года в Бремене (Германия); она также поставляла одежду для всей немецкой команды, участвовавшей во Всемирных играх.
As the French, instinctively sympathetic to the anti-austerity argument and conscious of their increasingly junior role in the Franco-German partnership, were quick to notice, the German stance also signaled a potential shift from a "European Germany" to a "German Europe." Французы, которые инстинктивно симпатизируют аргументу анти-жесткой экономии и сознают их все чаще меньшую роль во Франко-Германском партнерстве, поспешили заметить, что немецкая позиция стала сигналом для потенциального перехода от «европейской Германии» к «немецкой Европе».
Although Luxembourgers left under German occupation at home could do little to aid the Allies, those overseas, outside Germany's control, could volunteer to serve against Germany. Хотя люксембуржцы оставались под немецкой оккупацией, то, что они были дома, помогало Союзникам, которые, находясь за границей, вне контроля Германии, могли набирать добровольцев, чтобы сражаться против Германии.
Shortly after, however, Estonia was occupied by Germany in the course of the First World War and it was not until November 1918, after Germany's defeat and the end of the German occupation, that the Government of Estonia could begin to function. Однако вскоре после этого Эстония была оккупирована Германией в ходе первой мировой войны, и только в ноябре 1918 года после поражения Германии и окончания немецкой оккупации правительство Эстонии смогло приступить к исполнению своих обязанностей.
The path that Germany will pursue in the twenty-first century - toward a "European Germany" or a "German Europe" - has been the fundamental, historical question at the heart of German foreign policy for two centuries. Путь, по которому Германия должна идти в XXI веке - к «европейской Германии» или «немецкой Европе» - был фундаментальным, историческим вопросом в самом центре внешней политики Германии на протяжении двух веков.
The idea that Germany's own national interest dictates avoiding anything that isolates the country within Europe, and that the task is therefore to create a "European Germany" rather than a "German Europe," seems to have been abandoned. Идея, что собственные национальные интересы Германии диктуют избегать всего, что изолирует страну в Европе, и что, таким образом, задача состоит в создании «европейской Германии», а не «немецкой Европы», кажется, была заброшена.
The tour boosted both bands' popularity in Germany and helped them sign a recording contract with the German record company Drakkar. Известность группы возросла, это помогло группе подписать контракт с немецкой звукозаписывающей компанией Drakkar.
The enterprise will be equipped with KHD HOMBOLDT WEDAG AG (Germany) equipments and facilities. На предприятие будет поставлено оборудование и автоматика немецкой фирмы KHD HOMBOLDT WEDAG AG.