Английский - русский
Перевод слова Germany
Вариант перевода Немецкого

Примеры в контексте "Germany - Немецкого"

Примеры: Germany - Немецкого
Representatives from Germany's Federal Bureau of Aircraft Accident Investigation said that Ethiopian authorities had contacted it about analyzing the flight recorders, but the agency declined because it did not have the software required. Представители Немецкого федерального бюро расследований авиационных происшествий сообщили, что отказали в анализе содержимого самописцев в связи с отсутствием у них необходимого для этого программного обеспечения для данного типа самолёта.
Berthold Huber, the head of Germany's huge IG Metall engineering union, recently promised his rank and file "a mega year" for pay increases. Бертольд Губер, глава крупного немецкого профсоюза «IG Metall», недавно пообещал своим подчинённым, что текущий год станет «мега-годом» по увеличению заработных плат.
Sinn argues that German sluggishness is largely the result of government-induced bad incentives - a problem that goes far beyond Germany's notoriously rigid labor market - and that, so far, Schröder's reforms do not go far enough to eliminate them. Синн утверждает, что неповоротливость Германии в основном является результатом плохого стимулирования со стороны правительства - проблема, выходящая далеко за рамки печально известного своей негибкостью немецкого рынка труда - и что до сих пор реформы Шрёдера сделали недостаточно для устранения этих проблем.
The main instrument - reflecting telescope produced in Germany, with diameter of mirror of 2 meters and which was turned over for operation in 1966 and which is the first big telescope of the South Caucasus. Основной инструмент - рефлектор немецкого производства с диаметром зеркала 2 метра, введенный в эксплуатацию в 1966 году и являющийся первым крупным телескопом в Закавказье.
Five of these designs came from BMW Germany, another five from BMW Designworks in California, four from Rover and one from an outside studio in Italy. Пять из этих проектов взяты из немецкого подразделения ВМШ, еще пять - из американского подразделения ВМШ, четыре - из компании Rover Group и один из внешней студии в Италии.
In 1970, he became a major contributing editor to Caspar von Schrenck-Notzing's conservative monthly magazine Criticon, Germany's most important platform for non-mainstream conservative thought for almost three decades. В 1970 году он стал главным редактором немецкого журнал Criticon, который принадлежал писателю Каспару фон Шренк-Нотцингу и был наиболее влиятельным консервативным изданием в Германии на протяжении почти трёх десятилетий.
In today's Poland, it is harder to accept wages - nominally about a third of those in Germany - that had seemed perfectly adequate in 2007, when they were only a quarter of the German level. В сегодняшней Польше, труднее смирится с зарплатой, которая номинально около трети той, которую получают в Германии, даже учитывая то, что она казалась вполне адекватной в 2007, а была всего лишь четвертью немецкого уровня.
The pacts were intended to prevent western or Soviet powers from gaining influence in the Baltic States and thus encircling Germany (non-aggression pact with Lithuania was concluded in March after the 1939 German ultimatum to Lithuania regarding the Klaipėda Region). Для Германии цель договора состояла в том, чтобы помешать влиянию западных держав (Великобритании и Франции) и СССР на прибалтийские государства (договор о ненападении с Литвой был уже заключён в марте 1939 года после немецкого ультиматума по поводу Клайпеды и аннексии Германией Клайпедского края).
She visited Jenny Lind in Germany during Lind's German tour, but despite invitations, she refused to visit her in England because of her fear of sea travel. Вильгельмина Фундин посетила Женни Линд в Германии во время своего немецкого тура, но, несмотря на приглашения, она отказалась посетить ее в Англии (где осталась жить Линд) из-за страха перед морским путешествием.
Already a year later in 1950, West German national team coach Sepp Herberger intended to invite Posipal to join the squad for Germany's first international game after World War II, but officials found out that Posipal had a Romanian citizenship and no German. В 1950 году тренер национальной сборной ФРГ Зепп Хербергер намеревался пригласить Позипаля в команду для первой международной игры Германии после Второй мировой войны, но чиновники узнали, что у Позипаля нет немецкого гражданства.
The HIPO Corps (Danish: HIPO-korpset) was a Danish auxiliary police corps, established by the German Gestapo on 19 September 1944, when the Danish civil police force was disbanded and most of its officers were arrested and deported to concentration camps in Germany. HIPO-korpset, сокращение от немецкого Hilfspolizei) - датский корпус вспомогательной полиции, образованный гестапо в 1944 после роспуска датской полиции и ареста всех её членов, не подчинявшихся приказам Третьего рейха.
The BdN voices the concerns of the German minority in the two countries' parliaments, Governments and authorities and in public and maintains close contact with associations and cultural institutions in Germany. БДН выражает мнение немецкого меньшинства в парламентах, правительствах и органах власти обеих стран и среди общественности, а также поддерживает тесную связь с ассоциациями и культурными учреждениями в Германии.
Foreigners who had been living legally in Germany for a long time had then become entitled to apply for German nationality and did not have to prove their degree of integration. Так, в настоящее время иностранцы, длительное время на законном основании проживающие в Германии, могут претендовать на получение немецкого гражданства и не должны доказывать степень своей интеграции.
Alexandrov & Partners International Law Firm in cooperation with NOERR Law Firm (Germany) consulted major Ukrainian investor on the acquisition of Billhoefer Maschinenfabrik GmbH & Co. KG, which was recognized bankrupt according to the Decision of Nuremberg Local Court dated August 1, 2009. Международная юридическая компания «АЛЕКСАНДРОВ И ПАРТНЕРЫ» совместно с юридической фирмой NOERR (Германия) выступила консультантом крупного украинского инвестора в сделке по приобретению активов немецкого предприятия Billhoеfer Maschinenfabrik GmbH & Co. KG, признанного банкротом согласно решению Местного Суда г. Нюрнберг от 01.08.2009 г.
In 2010, German Football Association's then technical director Matthias Sammer described Götze as "one of the best talents Germany has ever had." В 2010 году технический директор немецкого футбольного союза Маттиас Заммер назвал Марио «одним из лучших талантов в истории Германии».
The capitulation of France two months later overshadowed the strategic importance of Norway to some extent, but it was still regarded as a better location for access to the Atlantic and Arctic Oceans than Germany. Капитуляция Франции два месяца спустя снизила стратегическое значение Норвегии для немецкого флота, но порты Норвегии всё ещё расценивались как лучшие в отношении доступа к Атлантическому и Северному ледовитому океанам, чем порты Германии.
He gave the example of the Springer press group in Germany and its political role, which had included calling for the murder of Rudi Dutschke in 1968. Он приводит пример немецкого издательского концерна "Шпрингер" и его политической роли, в частности призыва к убийству Руди Дучке в 1968 году.
Katharina Sieverding resorts to social portrait photography in her controversially named project "Germany becomes more German". Similar themes draw attention of Anna and Bernhardt Blume in the series "Metaphysics is for men". Повторю вслед за Вульфом Херцогенратом, куратором выставки «FotoKunst» и автором вступительной статьи к каталогу, слова знаменитого немецкого художника Мартина Киппенбергера: «Фотография как средство коммуникации вправе порождать идеи».
The virus name is derived from the town of Borna in Saxony, Germany, which suffered an epidemic of the disease in horses in 1885. Род назван в честь немецкого города Борна, где в 1885 году от заболевания, вызванного этим вирусом, произошёл массовый падёж лошадей.
According to OECD estimates, the relative export performance of high-cost Germany increased by 10% from 2005 to 2013, while US exports grew only 1.2% faster than demand in the rest of the world. В соответствии с данными ОЭСР (Организация экономического сотрудничества и развития), относительная доля немецкого экспорта выросла на 10% в период с 2005 по 2013 год, тогда как рост экспорта США составил только 1,2% по сравнению с ростом потребностей остального мира.
The German magazine Stern, a news magazine, had its app censored because the Apple nannies deemed it to be a little bit too racy for their users, and despite the fact that this magazine is perfectly legal for sale on newsstands throughout Germany. Приложение немецкого журнала Stern, новостного издания, было подвергнуто цензуре, потому что нянькам в Applе показалось, что для их пользователей оно слишком расистское - и это несмотря на то, что журнал совершенно законно продаётся в киосках по всей Германии.
The representative of Germany thanked OTIF for having provided the interpretation service from German or French into English and hoped OTIF would be in a position to continue to provide this service for future sessions. Представитель Германии поблагодарил ОТИФ за предоставление услуг по устному переводу с немецкого или французского языков на английский язык и выразил надежду на то, что ОТИФ сможет продолжать предоставлять эти услуги для будущих сессий.
From March 2006 to January 2007, the largest low-energy building in Germany was fitted out within the framework of the national Low-energy Building model project within the stock of the German Energy Agency. В рамках реализации национального пилотного проекта по созданию дома низкого энергопотребления с марта 2006 г. по январь 2007 г. в фонде Немецкого энергетического агентства имеется теперь самое большое здание низкого энергопотребления в Германии. За успешную реализацию этого проекта общество.
What was the position of other foreigners who had entered Germany after 1973, some of whom had now been in the country for over 20 years and might have qualified for German citizenship and become German citizens? Каково положение других иностранцев, прибывших в Германию после 1973 года и к настоящему времени находящихся в этой стране вот уже более 20 лет, которые могли бы претендовать на получение немецкого гражданства и получить его?
The segments of the population with Liechtenstein nationality or from the regions of Western Europe/Northern Europe/North America (most of whom are German speakers from Switzerland, Austria and Germany) have a significantly higher level of education than those from foreign-language regions of origin. Население с гражданством Лихтенштейна или из регионов Западной Европы/Северной Европы/Северной Америки (в большинстве своем это носители немецкого языка из Швейцарии, Австрии и Германии) отличается значительно более высоким уровнем образования, чем выходцы из регионов с другими языками.