| Pursuant to article 16, no German national may be deprived of German citizenship. | Согласно статье 16, ни один немец не может быть лишен германского гражданства. |
| He asks you a German, well, German tourists fit on the street and ask: | Спрашивает тебя немец, ну, туристы немецкие подходят на улице и спрашивают: |
| I'm thinking of taking German, since I'm 1/4 German. | Я думаю пойти на немецкий, ведь я на четверть немец. |
| Every German and every foreigner who feels his or her rights have been violated can have recourse to the German courts. | Любой немец и любой иностранец, считающий, что его права были нарушены, может обращаться в немецкие суды. |
| Erik Zabel was the second German winner of the HEW Cyclassics in 2001. | В 2001 году победителем HEW Cyclassics стал немец Эрик Цабель. |
| Because only German can capture What seeing you again has made me feel. | Потому что только немец мог уловить те чувства, что овладели мной, когдя я снова тебя увидел. |
| A German officer shot them risking his life. | Эти снимки с риском для жизни сделал немец, военный врач. |
| A Reich in which each and every German has a job, a sense of purpose and pride. | Рейх, в котором всякий и каждый немец будет иметь работу, целеустремленность и гордость. |
| And there was one German, who... | И был один немец, который их... |
| My guest tonight is a German who won last year's World Championship. | Сегодня вечером, мой гость, немец, который в прошлом году выиграл Мировой Чемпионат. |
| For a start, you're German. | Начнем с того, что вы немец. |
| You see that German killing Jonas? | Вы видели, как этот немец убил Джонаса? |
| He admitted politely that from his name anyone would think him German. | Он любезно ответил, что действительно такое имя может навести на мысль, что он немец. |
| So you are German or so you have studied in Germany. | Значит, вы немец и, к тому же, учились в Германии. |
| It was UNMIK that supplied the evidence and witnesses that convicted the German former head of Kosovo's electricity company on corruption charges. | Именно МООНК предоставила доказательства и свидетелей, благодаря которым был осужден по обвинениям в коррупции бывший глава косовской электрической компании, немец по национальности. |
| So, really, once we got that one out the way, the big question is, ze German. | Поскольку мы подняли эту тему, главный вопрос, Немец. |
| And then the German, Carsten, the chemist landed in your hands. | И немец, Карстен, химик, попавший тебе в руки. |
| Only reason I'm still alive is some German let me go when my gun jammed. | Я жив только потому, что немец отпустил меня. |
| German arms dealer, sets up shop in Berlin. | Немец, торговец оружием, магазин в Берлине |
| Remember when herman the German ran things? | Помнишь когда немец Герман заправлял делами? |
| As in a German person who tends livestock? | Немец, который смотрит за овцами? |
| The German later admitted that the team's updates to the W01 had inspired more confidence in him. | Позже немец признал, что обновления W01 придали ему больше уверенности. |
| The capital of North Dakota is named after what German ruler? | Немец, чьим именем названа столица Северной Дакоты. |
| For example, a German going away on leave could have a gold ring or other jewelry made. | Немец, уходящий в отпуск, например мог заказать золотое кольцо или другие ювелирные изделия. |
| This is partly because German Chancellor Angela Merkel, currently maneuvering to ensure that a German is the next head of the ECB, does not want the Fund to become more involved in euro-zone policies. | Частично это связано с тем, что германский канцлер Ангела Меркель, маневрируя с целью получить гарантию, что немец станет следующим руководителем ЕЦБ, не хочет, чтобы Фонд был активнее вовлечен в политику еврозоны. |