C. Force generation, United Nations Standby Arrangements System and rapidly deployable headquarters |
С. Формирование сил, Система резервных соглашений Организации Объединенных Наций и быстро |
New and strengthened capacities have led to greater consistency and efficiency in mandate delivery, in particular in such areas as security sector reform, specialized military planning and force generation. |
Новые и усиленные потенциалы привели к большей последовательности и эффективности в осуществлении мандатов, в частности в таких областях, как реформа сектора безопасности, специализированное военное планирование и формирование сил. |
1 Planning Officer (force generation) |
Сотрудник по планированию (формирование сил) |
Expected outcomes from the workshop included the generation of common understanding of concepts and practice of decentralization in the context of forest governance in Africa. |
К ожидаемым результатам семинара относятся формирование общего понимания концепций и практики децентрализации в контексте управления лесным хозяйством в Африке. |
For example, it has been long understood that the generation, diffusion and exploitation of knowledge is fundamental to economic growth and the well-being of nations. |
Например, уже давно стало ясно, что формирование, использование и распространение знаний являются залогом роста экономики и благосостояния народов. |
More broadly, there is a need to improve rapid deployment and force generation in start-up missions, including not only enablers but all uniformed capacities. |
В целом существует необходимость улучшить оперативное развертывание и формирование сил на начальном этапе осуществления миссий, включая не только вспомогательные средства, но и весь военный потенциал. |
The Government does not want to supplant national institutions with international bodies, as the best guarantee of sustainable progress in any field is through generation of national ownership. |
Правительство не желает подменять национальные институты международными органами, поскольку наилучшей основой, позволяющей гарантировать устойчивый прогресс в любой области, является формирование отечественного потенциала. |
In the biennium, the Office of Military Affairs issued formal notifications to Member States to start force generation within five days of completion of the planning documents. |
За рассматриваемый двухгодичный период Управление по военным вопросам направило официальные уведомления государствам-членам о необходимости начать формирование сил в течение пяти дней после завершения разработки документов по вопросам планирования. |
As the processes get simplified, streamlined and harmonized, the emphasis shifts to state of the art information technology systems that enable enhanced knowledge management as well as knowledge generation. |
Упрощение, упорядочение и согласование рабочих процессов позволяет сосредоточить усилия на внедрении современных информационно-технических систем, которые делают возможным эффективное управление информацией, а также формирование базы знаний. |
The purpose of the Platform is to strengthen the science-policy interface on issues related to biodiversity and ecosystem services through its four functions (assessments, knowledge generation, policy support and capacity-building). |
Цель Платформы состоит в укреплении научно-политического взаимодействия по вопросам, касающимся биоразнообразия и экосистемных услуг посредством ее четырех функций (оценка, формирование знаний, поддержка политики и укрепление потенциала). |
The five different perspectives from which to assess a collaboration have been identified as the degree of problem resolution, trust generation, creation of shared meaning, increased relational density and power redistribution. |
Были определены следующие пять аспектов для оценки взаимодействия: эффективность решения проблем, установление доверия, формирование общего понимания, увеличение интенсивности взаимоотношений и перераспределение власти. |
The "Generating report" task allows you to configure Internet Access Monitor and Mail Access Monitor for automatic report generation and delivery to the recipients. |
Задача "Формирование отчета" позволяет вам настроить Internet Access Monitor и Mail Access Monitor на автоматическое формирование отчетов и доставку этих отчетов получателям. |
As a result, the generation of a rotary aviation fleet and capabilities for the management of airfield services and airport and runway rehabilitation, repair and maintenance in the north remain top priorities. |
В результате наиболее приоритетными задачами остаются формирование вертолетного парка и укрепление потенциала в области управления аэродромным обслуживанием и восстановления, ремонта и обслуживания аэропортов и взлетно-посадочных полос на севере страны. |
While in the case of Somalia, the African Union and its subregional organizations have had the advantage of quick deployment and force generation, the United Nations has been able to assist through planning, logistics and management expertise. |
Хотя в случае Сомали у Африканского союза и его субрегиональных организаций было такое преимущество, как быстрое развертывание и формирование сил, Организация Объединенных Наций смогла оказать помощь, предоставив экспертные знания в области планирования, материально-технической поддержки и управления. |
It is also necessary to promote the generation of strong links between knowledge creators and disseminators on the one hand and users of knowledge on the other. |
Необходимо также поощрять формирование прочных связей между структурами, занимающимися генерированием и распространением знаний, с одной стороны, и пользователями, с другой. |
Preparatory work to develop, and to populate with baselines by 2015-2016, indicators of project impacts, such as generation of exports, jobs supported and environmental sustainability |
подготовка к разработке таких показателей отдачи от проектов, как формирование экспортных потоков, поддержка в создании рабочих мест и обеспечение экологической устойчивости, и определение базовых данных по этим показателям к 2015 - 2016 годам. |
Similarly, troop reimbursement and related issues such as operational readiness and force generation are at the heart of the peacekeeping partnership and, for that reason, timely consideration of the recommendations of the Senior Advisory Group will be important for this global partnership. |
Кроме того, возмещение расходов за предоставление воинских контингентов и такие смежные вопросы, как оперативная готовность и формирование сил, являются центральным элементом партнерства в области поддержания мира, и поэтому своевременное рассмотрение рекомендаций Консультативной группы высокого уровня будет иметь важное значение для такого глобального партнерства. |
4 advisory notes on the development of the African Standby Force doctrine in such areas as force generation, training and command and control |
Подготовка 4 консультативных записок по разработке доктрины Африканских резервных сил по таким направлениям, как формирование сил, учебная подготовка их личного состава и командование и управление ими |
Regulating: life supporting functions for humans such as purification of air and water, mitigation of floods and droughts, decomposition of wastes, generation and renewal of soil; |
с) регулирование - такие жизненно необходимые людям функции, как очистка воздуха и воды, смягчение последствий наводнений и засухи, разложение отходов, формирование и регенерация почв; |
The ZScanner 800 has all the capabilities of the ZScanner 700, including unequalled portability (it fits in a carry-on suitcase), automatic real-time surface generation, industry leading ease of use and affordability. |
ZScanner 800 реализует все возможности ZScanner 700, включая непревзойденную портативность (устройство помещается в переносной чемодан), автоматическое формирование поверхности в реальном времени, лучшие в отрасли характеристики легкости использования и доступности. |
(c) Performing the full range of desktop publishing processes (scanning, image manipulation and conversion to text, volume tabulation, generation and compilation); |
с) выполнение полного набора настольных издательских функций (сканирование, обработка изображения и преобразование в текст, табуляция, формирование первой копии и подготовка оригинала); |
Furthermore, CEOS has created a dedicated Working Group on Climate, currently uniting twelve space agencies, GCOS, WMO and GEO in their efforts to coordinate the generation of satellite climate data records in support of the GCOS essential climate variables. |
Кроме того, КЕОС учредил специальную Рабочую группу по климату, в состав которой в настоящее время входят двенадцать космических агентств, ГСНК, ВМО и ГНЗ, стремящиеся координировать формирование записей спутниковых климатических данных в обоснование основных климатических переменных ГСНК. |
As operations with interlinked mandates, they obligate partnerships to evolve to a new level of effort and detail in all areas of activity, including planning, force generation, deployment, support and monitoring, to ensure the coherence and mutual reinforcement of efforts. |
Будучи операциями, взаимосвязанными мандатами, они выводят партнерские связи на новый уровень усилий и детализации во всех областях, включая планирование, формирование сил, развертывание, поддержку и мониторинг, в целях обеспечения согласованности и взаимодополняемости усилий. |
It is also envisaged that the United Nations planning support to the African Union with regard to AMISOM, including operational planning and force generation, will enable AMISOM to build up to its mandated strength and improve its capacity to fulfil its mandated tasks. |
Также предполагается, что поддержка АМИСОМ со стороны Организации Объединенных Наций в части планирования, включая оперативное планирование и формирование сил, позволит АМИСОМ увеличить численность ее личного состава до требуемого уровня и улучшить ее способность выполнять поставленные перед ней задачи. |
The generation of a dynamic profit - investment nexus where profits finance additional investment, leading to continued profitability and investment, can be an effective mechanism for building a dynamic industry of growing firms. |
Формирование динамичной связи между прибылью и инвестициями, в рамках которой прибыль направляется на финансирование дополнительных инвестиций, обеспечивая постоянную прибыльность бизнеса и его насыщенность инвестициями, может быть действенным механизмом построения динамичной отрасли, представленной растущими компаниями. |