Rapid deployment and force generation in start-up missions remained another area to be strengthened quickly. |
Быстрое развертывание и формирование сил в рамках миссий, находящихся на начальном этапе развертывания, является еще одной областью, в которой необходимы оперативные улучшения. |
Further research and generation of data to support derivation of emission factors should focus on the identified key sources. |
Дальнейшие исследования и формирование данных в целях поддержки расчета коэффициентов выбросов следует сосредоточить на выявленных основных источниках. |
This would entail the generation of two new infantry battalions and the reassignment of one infantry battalion already deployed in MONUSCO. |
Это повлечет за собой формирование двух новых пехотных батальонов и переподчинение одного пехотного батальона, уже развернутого в составе МООНСДРК. |
The management and the generation of an inventory of DDT stockpiles remains a global challenge. |
Глобальной проблемой по-прежнему является управление запасами ДДТ и формирование их кадастра. |
Substantive elements include strategic planning; programme review; evaluation; monitoring and reporting; and knowledge generation and management. |
Основные элементы включают стратегическое планирование; обзор программ; оценку; контроль и отчетность; и формирование знаний и управление ими. |
Automatic generation of parameter description is supported for columns with arrays. |
Для колонок с массивами поддерживается автоматическое формирование описания параметра. |
It was stressed that development programmes needed to allocate sufficient resources to the generation of adequate information bases which would allow evaluation of the programme implementation. |
Было подчеркнуто, что программы в области развития должны предусматривать выделение достаточных ресурсов на формирование адекватных баз данных, что дало бы возможность проводить оценку хода осуществления программ. |
The generation of domestic resources to save and invest productively is the essential foundation of sustained development. |
Важнейшим слагаемым поступательного развития является формирование внутренних ресурсов для целей сбережения и производительных инвестиций. |
It also includes operational planning, with the associated force generation, strategic movement and logistics support. |
Это также включает в себя оперативное планирование и связанные с этим формирование войск, стратегические маневры и тыловую поддержку. |
The device significantly expedites the generation of control commands and reduces the weight of the control systems. |
Устройство значительно ускоряет формирование управляющих команд, снижает вес систем управления. |
The Division has overall responsibility for the generation of police personnel and is responsible for the activities of the standing police capacity. |
Отдел несет общую ответственность за формирование полицейских контингентов и отвечает за деятельность постоянного полицейского компонента. |
The generation of police officers with specialized skills, including a working knowledge of French, has been particularly challenging. |
Формирование полицейских, обладающих нужными знаниями, включая практическое владение французским языком, оказалось особенно трудным делом. |
Therefore, a generation of knowledge, at various levels of the globe, is fundamental to this approach. |
Следовательно, формирование знаний - на разнообразных уровнях в глобальном масштабе - составляет основу для данного подхода. |
Participants acknowledged the urgent need to strengthen the generation of knowledge at the national, regional and global levels, building upon existing scientific networks. |
Участники признали настоятельную необходимость укреплять формирование знаний на национальном, региональном и глобальном уровнях на основе существующих научных сетей. |
While respecting the contribution of academic freedom to knowledge generation, educators at this level should consider and seek to develop the Competences. |
Признавая вклад академической свободы в формирование знаний, преподаватели этого уровня в то же время должны учитывать компетенции и стремиться развивать их. |
Composition and generation of the African-led operation |
Состав и формирование сил, возглавляемых африканцами |
Knowledge generation is one of the functions of the Platform and it is anticipated that many of its activities would identify knowledge gaps and knowledge needs. |
Формирование базы знаний является одной из функций Платформы, и ожидается, что многие из ее мероприятий помогут выявить пробелы и потребности в знаниях. |
The implementation of this new process - closely linking force generation and logistics to operational decision-making and finance - will demand considerable new work. |
Внедрение этого нового процесса, тесно увязывающего формирование и материально-техническое обеспечение сил и оперативное принятие решений и выделение финансовых средств, требует значительной дополнительной работы. |
Stakeholder engagement will be essential to efforts to advance the four functions of the Platform (assessment, knowledge generation, policy support and capacity-building). |
Привлечение заинтересованных субъектов будет играть ключевую роль для содействия осуществлению четырех функций Платформы (оценка, формирование знаний, поддержка политики и создание потенциала). |
Further research and generation of data to support development of emission factors should thereafter focus on the identified key sources as well as improved process/technology description for additional sources. |
Дальнейшие исследования и формирование данных в целях поддержки расчета коэффициентов выбросов следует затем сосредоточить на выявленных важнейших источниках, а также на совершенствовании описания процессов/технологий для дополнительных источников. |
There is a variety of instruments that can be used to promote innovation at the regional level, targeting the generation, diffusion or exploitation of existing knowledge. |
Существует многообразие инструментов, которые можно использовать для поощрения инноваций на региональном уровне, нацеливаясь на формирование новых или распространение и использование существующих знаний. |
Drafting of clear mandates, planning and generation of forces, and sustainable logistics were essential before deployment of United Nations missions. |
Прежде чем развертывать миссии Организации Объединенных Наций необходимо подготовить четкие мандаты, обеспечить планирование и формирование сил и их устойчивое материально-техническое обеспечение. |
Maintaining balance, ensuring equal opportunities for both genders, and recognising their contribution in culture generation, remain key focus areas in the development and implementation of strategic documents. |
Сохранение баланса, обеспечение равных возможностей мужчин и женщин и признание их вклада в формирование культуры остаются важнейшими принципами деятельности при разработке и практической реализации стратегических документов. |
The description of the bullish and bearish extreme bars, the generation of which shows the possible change in the direction of the market movement. |
Описание бычьих и медвежьих экстремальных баров, формирование которых свидетельствует о возможном изменении в направлении движения рынка. |
The solution to the forest crisis should start with the implementation of existing commitments and the generation of the additional funds required to halt forest loss. |
Первым шагом на пути урегулирования кризисной ситуации применительно к лесам должно быть выполнение существующих обязательств и формирование дополнительных фондов, необходимых для прекращения процесса исчезновения лесов. |