innovative ideas for generating funds for |
мобилизации средств для выполнения согласованных на |
The more established IPAs maintain offices abroad for the purpose of directly generating investment. |
Более крупные АПК, накопившие определенный опыт, создают отделения за границей в целях непосредственной мобилизации инвестиций. |
Innovative measures are required for generating funds based on the immense externalities and environmental benefits of forests, requiring effective and sophisticated mechanisms. |
Необходимы новые меры по мобилизации средств, основывающиеся на огромном внешнем эффекте и природоохранной ценности лесов. |
By coming together internationally and generating the needed funding through the issuance of bonds producing a reasonable return, the time-inconsistency market-failure is solved innovatively. |
Благодаря объединению усилий на международном уровне и мобилизации необходимых финансовых ресурсов путем выпуска облигаций, обеспечивающих разумный доход, удается инновационным образом устранять недостаток рыночных механизмов, заключающийся во временнóй противоречивости. |
Analyses designed to determine resource needs and financing gaps at national level are important tools for generating resources for gender equality and the empowerment of women. |
Анализы, призванные определить потребности в ресурсах и пробелы в финансировании на национальном уровне, являются важными инструментами мобилизации ресурсов для деятельности по обеспечению равенства между мужчинами и женщинами и расширению прав и возможностей женщин. |
The Director, GCO, introducing the reports, attributed the success of GCO to the support of the National Committees for UNICEF and their volunteers through their role in generating funds for UNICEF programmes through product sales and private sector fund-raising. |
Директор ОПО, представляя доклады, отметил, что успех ОПО был достигнут благодаря поддержке национальных комитетов по ЮНИСЕФ и их добровольцев, играющих важную роль в обеспечении средств для программ ЮНИСЕФ путем продажи продукции отдела и мобилизации средств в частном секторе. |
We recognize the imperative need of mobilizing the international community and of generating additional resources for development so as to contribute towards the achievement of the Millennium Development Goals as well as other development goals. |
Мы признаем настоятельную необходимость мобилизации международного сообщества и изыскания дополнительных ресурсов в интересах развития, с тем чтобы содействовать достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и других целей в области развития. |
Thirdly, in the light of the indisputable figures concerning increased poverty, we must display maximum imaginative power and political will in generating new resources. |
В-третьих, в свете не вызывающих сомнения цифр относительно роста масштабов нищеты, мы должны максимально задействовать наше творческое воображение и продемонстрировать политическую волю в процессе мобилизации новых ресурсов. |
While only 0.82 per cent of all relevant community-based organizations have achieved financial sustainability, the community-based organizations nevertheless succeeded in generating resources from non-Agency sources through various fund-raising and networking efforts. |
Хотя лишь 0,82 процента всех соответствующих общинных организаций достигли финансовой стабильности, тем не менее они сумели обеспечить наличие ресурсов из источников, не относящихся к Агентству, на основе различных усилий по мобилизации средств и установлению контактов. |
It is also the political organization generating renewal and social mobilization to overcome the old party-based oligarchy that was so damaging to Paraguay. |
Она является также политической организацией, ведущей к обновлению и социальной мобилизации для преодоления старой узкопартийной олигархии, которая нанесла Парагваю столько вреда. |
The first, pertaining to developed countries, has to do with generating and sustaining - steadily, and over a long period of time - the political will for more resources to be devoted to international development. |
Первый вопрос, который касается развитых стран, заключается в мобилизации и сохранении - на длительную перспективу - политической воли в целях увеличения объема ресурсов, направляемых на международное развитие. |
There was also stress on the importance of humanizing globalization so as to assist developing countries to become smoothly integrated into the world economy by opening world markets and generating new flows of financing for development. |
Подчеркивалось также и важное значение обеспечения учета в процессе глобализации человеческого фактора, с тем чтобы помочь развивающимся странам беспрепятственно влиться в мировую экономику за счет открытия мировых рынков и мобилизации новых притоков финансовых средств на цели развития. |
The Inspector recommends that, in view of the great needs of the least developed countries for all types of financing, the round tables should assist them in generating steadily increasing additional funds and/or debt relief. |
С учетом громадных потребностей наименее развитых стран во всех видах финансовых средств инспектор рекомендует направлять процесс совещаний "за круглым столом" на оказание им помощи в мобилизации неуклонно возрастающего потока дополнительных средств и/или облегчения бремени задолженности. |
In his report to the 1997 substantive session of the Economic and Social Council in document A/52/203, the Secretary-General made reference to innovative ideas for generating funds for globally agreed commitments and priorities. |
В своем докладе на основной сессии Экономического и Социального Совета в 1997 году, содержащемся в документе А/52/203, Генеральный секретарь упомянул о новаторских идеях, касающихся мобилизации средств для осуществления обязательств и приоритетов, согласованных на глобальном уровне. |
The delegation stated that the Board should look at how the MYFF could be made a tool for generating regular resources and suggested that informal inter-sessional discussions on that topic should be held. |
Эта делегация заявила, что Совету следует рассмотреть вопрос о том, каким образом МРФ можно было бы сделать инструментом мобилизации регулярных ресурсов, и внесла предложение о проведении неофициальных межсессионных дискуссий по данной теме. |
The representative of UNFPA said that LDC III represented an important means of generating action aimed at attaining the goals set at the Millennium Summit and other United Nations Conferences and summits. |
Представитель Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) заявил, что проведение третьей Конференции по наименее развитым странам является важным средством мобилизации усилий на достижение целей, установленных на Саммите тысячелетия и других конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций. |
Secondly, we in Latin America see development as a shared global obligation, involving responsibilities for both developing and developed States. Thirdly, in the light of the indisputable figures concerning increased poverty, we must display maximum imaginative power and political will in generating new resources. |
В-третьих, в свете не вызывающих сомнения цифр относительно роста масштабов нищеты, мы должны максимально задействовать наше творческое воображение и продемонстрировать политическую волю в процессе мобилизации новых ресурсов. |
It was stressed that civil society should be involved in more depth both in establishing ownership in recipient countries and in generating support in developed ones. |
В ходе дискуссии подчеркивалось, что гражданское общество должно более активно участвовать в инициативах стран-реципиентов и в усилиях по мобилизации поддержки в развитых странах. |
With respect to the mid-term review of the Almaty Programme of Action, there was a need to create favourable conditions for generating, attracting and mobilizing the resources to tackle the development problems of landlocked developing countries. |
Что касается среднесрочного обзора Алматинской программы действий, то необходимо обеспечить благоприятные условия для создания, привлечения и мобилизации ресурсов в целях решения проблем в области развития, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю. |
However, these evolving SERD structures are still ill equipped to mobilize resources, especially in terms of generating local interests and political support for project formulation, planning and implementation and in identifying appropriate sources of funding. |
Однако эти складывающиеся структуры по обеспечению социально-экономической реконструкции и развития еще не обладают большими возможностями по мобилизации ресурсов, особенно если взять такую деятельность, как обеспечение заинтересованности местного населения и политической поддержки для разработки, планирования и осуществления проектов, а также выявление соответствующих источников финансирования. |
My delegation also believes that the Commission for Social Development itself must look into the various possibilities of generating or mobilizing resources for activities in response to the Social Summit. |
Моя делегация также полагает, что и сама Комиссия социального развития должна изучить возможные пути создания или мобилизации ресурсов для осуществления деятельности по выполнению решений Встречи на высшем уровне в целях социального развития. |