Английский - русский
Перевод слова Generating
Вариант перевода Мобилизации

Примеры в контексте "Generating - Мобилизации"

Примеры: Generating - Мобилизации
The programme component also aims at generating support from Member States for UNIDO's mandate and activities through direct communication and dialogue. В рамках этого компонента ведется также работа по мобилизации поддержки мероприятий и задач ЮНИДО среди государств-членов путем развития прямых контактов и диалога.
Means of generating substantial new and additional finance, and facilitation of delivery and access; а) средства мобилизации существенных новых и дополнительных финансовых средств и облегчение оказания финансовой помощи и доступа к финансированию;
The Department of Public Information fully endorses the conclusion of the report that effective communication is critical to generating public support for the Organization. Департамент общественной информации полностью поддерживает сделанный в докладе вывод о том, что эффективная коммуникация имеет решающее значение для мобилизации общественности в поддержку Организации.
The system also has an important role in raising awareness globally, generating broad-based support and providing technical cooperation to ensure the full implementation of existing and future agreements under the UNFCCC. Эта система также играет важную роль в укреплении осознания этой проблемы в глобальном масштабе, в мобилизации широкой поддержки и в обеспечении технического сотрудничества, призванных гарантировать осуществление в полном объеме уже имеющихся и будущих договоренностей по РКООНИК.
Greater market access opportunities and the resulting trade can be a powerful mechanism for generating resources to achieve the MDGs, and can have direct effects on employment and poverty. Расширение возможностей доступа к рынкам и обусловленное этим развитие торговли могут сыграть роль мощного механизма мобилизации ресурсов для достижения ЦРДТ и могут оказать непосредственное воздействие на занятость и масштабы нищеты.
For developing countries, maintaining strong economic growth, while not the only condition, is essential to supporting their endeavours and generating the necessary resources to achieve the Millennium Development Goals. Для развивающихся стран сохранение высоких темпов экономического роста является хоть и не единственным, но обязательным условием для дальнейшего осуществления их усилий по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и мобилизации необходимых для этого ресурсов.
UNAMI will continue to assist in generating political commitment to dealing with critically important aspects of peacebuilding and development, such as the issue of sand and dust storms. МООНСИ будет продолжать оказывать помощь в мобилизации политической воли на решение чрезвычайно важных вопросов в области миростроительства и развития, таких как вопрос о песчаных и пылевых бурях.
As we stated in our previous statement, we fully share the strong conviction expressed by the Secretary-General of the Conference that procedural reforms can indeed serve as a stepping stone towards generating political will. Как было указано в предыдущем заявлении, мы полностью разделяем выраженное Генеральным секретарем Конференции твердое убеждение в том, что процедурные реформы могут поистине послужить в качестве ступеньки для мобилизации политической воли.
As consistent standards and adequate guidance were critical to generating properly prepared forces, CANZ strongly supported the ongoing development of military unit manuals as an element of the United Nations operational readiness assurance framework. Учитывая, что последовательные стандарты и адекватные руководящие указания имеют критически важное значение для мобилизации надлежащим образом подготовленных сил, КАНЗ решительно поддерживают разработку уставов воинских подразделений в качестве важного элемента принципов, касающихся обеспечения оперативной готовности Организации Объединенных Наций.
In addition to the challenges of generating troops, civilian police and other personnel for the expansion of AMIS, the AU Commission is also facing serious budgetary difficulties even as it continues to deploy. Помимо задачи мобилизации войск, гражданской полиции и другого персонала для увеличения численности МАСС, Комиссия АС сталкивается также с серьезными бюджетными трудностями даже в период, когда продолжается развертывание.
It is cognizant of the challenges this represents for the United Nations system in terms of generating necessary resources, personnel and other capabilities to meet the increased demand. Совет отдает себе отчет в том, какой вызов это ставит перед системой Организации Объединенных Наций в плане мобилизации необходимых ресурсов, кадрового обеспечения и изыскания других средств, необходимых для удовлетворения возросших потребностей.
It is important, particularly at this moment when the fourth Ministerial Conference of the World Trade Organization is taking place in Doha, to emphasize the critical role of global trade in generating the resources for financing development in developing countries. Сейчас, когда в Дохе, Катар, проходит четвертая Конференция на уровне министров Всемирной торговой организации, особенно важно подчеркнуть чрезвычайно важную роль мировой торговли в мобилизации ресурсов для финансирования развития в развивающихся странах.
The Council requested the Secretary-General to prepare a report, in cooperation with UNDP, on all aspects of new and innovative ideas for generating funds for globally agreed commitments and priorities, in particular those established at recent United Nations conferences and summits. Совет просил Генерального секретаря подготовить в сотрудничестве с ПРООН доклад по всем аспектам новых и новаторских идей мобилизации средств для выполнения согласованных на международном уровне обязательств и приоритетных задач, в частности тех, которые были определены на последних конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций.
By way of final summation, it should be reiterated that over the last several years, significant progress has been made in generating an international response to the mounting crisis of internal displacement. В заключение следует вновь повторить, что на протяжении последних нескольких лет намечается значительный прогресс в мобилизации международных усилий, направленных на урегулирование растущего кризиса внутреннего перемещения.
The representative noted that those programmes were important for generating comprehensive, policy-relevant data and information and mobilizing climate action and the necessary financing. Этот представитель отметил, что данные программы имеют важное значение для подготовки всеобъемлющих и политически актуальных данных и информации и мобилизации действий в защиту климата и необходимого финансирования.
This principle should guide the State's decisions and priorities in generating, mobilizing and allocating resources in order to permit the realization of human rights. Этот принцип следует класть в основу при принятии решений и определении приоритетов государством в области создания, мобилизации и распределения ресурсов в целях обеспечения возможностей осуществления прав человека.
The report further underlines the importance of generating public revenues as a critical component of domestic resource mobilization for the development process. В докладе далее подчеркивается важность формирования государственных доходов как одного из важнейших компонентов мобилизации внутренних ресурсов в интересах процесса развития.
In generating fiscal resources necessary for poverty reduction, tax reforms should be examined in terms of their trade-offs between collection efficiency and equity. В процессе мобилизации финансовых ресурсов, необходимых для сокращения масштабов нищеты, следует изучить вопрос о налоговых реформах на предмет увязки требований эффективности и справедливости налоговой системы.
That is why there should now be an emphasis on generating in civil society a momentum for nuclear disarmament. Вот почему сейчас акцент должен делаться на мобилизации усилий гражданского общества в направлении ядерного разоружения.
Partnerships launched by governments, major groups and intergovernmental organizations, were an innovative approach for generating activities and resources. Партнерства, создаваемые правительствами, основными группами и межправительственными организациями, являются новаторским подходом к разработке мероприятий и мобилизации ресурсов.
Mobilizing and generating financial resources should be emphasized within the early stages of the work of the Forum. На ранних этапах работы Форума должен делаться упор на мобилизации и сборе финансовых средств.
By encouraging personal savings and the use of the retained savings of firms, they also play an important role in mobilizing and generating domestic savings. Стимулируя личные сбережения и использование накоплений фирм, они также играют важную роль в мобилизации и генерировании внутренних сбережений.
The consolidated appeals process has proved its worth in both generating coherent programmes and in mobilizing resources in a manner that facilitates a balanced response to needs. Процесс совместных призывов доказал свою полезность как в плане разработки согласованных программ, так и в плане мобилизации ресурсов, содействующей сбалансированному реагированию на потребности.
Specifically on resource mobilization, the new strategic partnership has been instrumental in generating increased levels of contributions at the programmatic level to UNCDF and UNDP. Что касается конкретно мобилизации ресурсов, то новое стратегическое партнерство играет важную роль в генерировании более высоких уровней взносов на программном уровне в ФКРООН и ПРООН.
(b) NGOs could establish a coordination centre to strengthen their own role in monitoring conditions of displacement, mobilizing public opinion and generating international support. Ь) НПО могли бы создать координационный центр для повышения своей собственной роли в осуществлении мониторинга условий перемещения, мобилизации общественного мнения и организации международной поддержки.