Project managers should design mechanisms into their project plans that will be conducive to attracting follow-up actions and funding, such as building a partnership approach into project implementation, in order to contribute to generating tangible results and ensuring sustainability. |
Руководителям проектов в ходе их планирования следует разрабатывать механизмы, которые способствовали бы осуществлению последующей деятельности и мобилизации финансирования, например, добиваясь их осуществления на принципах партнерства с тем, чтобы получать ощутимые результаты и гарантировать их устойчивость. |
We also reiterate the call made for the Council not only to contribute to the mobilization of financial resources, but also to examine new and innovative ideas for generating funds. |
Мы также еще раз обращаемся к Совету с призывом не только способствовать мобилизации финансовых средств, но и исследовать новые и новаторские идеи в отношении накопления фондов. |
It recognized the importance of fair, stable and predictable legal frameworks for generating inclusive, sustainable and equitable development, economic growth and employment, generating investment and facilitating entrepreneurship. |
В Декларации признавалась важность справедливой, стабильной и предсказуемой юридической основы для обеспечения всеохватного, устойчивого и равноправного развития, экономического роста и занятости, мобилизации инвестиций и содействия развитию предпринимательства. |
The plan outlines the strategies for generating increased business and resources, and translating these into concrete development results. |
В плане дается краткое изложение стратегий расширения оперативной деятельности и мобилизации ресурсов и достижения благодаря этому конкретных результатов в области развития. |
Collaborative networks involving multiple partners have been very effective mechanisms for mobilizing resources, skills and expertise and for generating and sharing the results. |
Сети сотрудничества с участием многих партнеров проявили себя как весьма эффективный механизм мобилизации ресурсов, навыков и интеллектуального потенциала, а также достижения результатов и обмена информацией о них. |
Thus the development of SMEs can generate important benefits in terms of creating a flexible and skilled industrial base, creating new industries, expanding trade, generating domestic and foreign investment and acquiring new technology. |
Таким образом, развитие МСП может принести значительные выгоды с точки зрения формирования гибкой и наукоемкой промышленной базы, создания новых отраслей, расширения торговли, мобилизации внутренних и иностранных инвестиций и приобретения новой технологии. |
Such activities were instrumental in generating political and public support for population activities as an integral component of sustainable development, creating favourable attitudes towards and increasing the acceptance of family-planning services, and addressing key concerns of target groups. |
Эти мероприятия сыграли важную роль в мобилизации политической и общественной поддержки мероприятий в области народонаселения как неотъемного компонента устойчивого развития, при этом формировалось благоприятное отношение населения к услугам в области планирования семьи и расширялось признание этих услуг, а также решались ключевые проблемы целевых групп. |
At the World Summit for Social Development, we should try to build consensus for generating additional resources to eradicate the poverty and unemployment affecting the poorest families in the world. |
На Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития мы должны попытаться достичь консенсуса в целях мобилизации дополнительных ресурсов для ликвидации нищеты и безработицы, которые тяжело сказываются на беднейших семьях мира. |
The timely release of accurate and coherent information materials prepared in close cooperation with relevant substantive offices is indispensable in promoting the understanding and generating the support of such crucial importance to these operations. |
Своевременный выпуск достоверных и логически связанных информационных материалов, подготовленных в тесном взаимодействии с соответствующими основными подразделениями, является необходимым условием углубления понимания и мобилизации поддержки, которые имеют столь важное значение для этих операций. |
Requests the Economic and Social Council to consider new and innovative ideas for generating funds and to offer for this purpose any useful suggestions; |
просит Экономический и Социальный Совет рассмотреть новые и новаторские идеи в области мобилизации средств и с этой целью вносить любые полезные предложения; |
While there is a limited possibility for generating additional resources through public finance, it could still be generated through various market-based instruments such as taxes, levies, user fees, and so on. |
Хотя возможности в плане мобилизации дополнительных ресурсов через государственные финансы ограничены, их все же можно получать с помощью различных рыночных механизмов, таких, как налоги, пошлины, сборы за пользование и т.д. |
The donors' meeting on 15 June in Washington, D.C., was an important first step in generating the necessary external support enabling the Central African Republic to meet the goals set by the international financial institutions. |
Состоявшееся 15 июня в Вашингтоне, О.К., совещание доноров явилось важным первым шагом в мобилизации необходимой внешней помощи, которая позволит Центральноафриканской Республике решать задачи, поставленные международными финансовыми учреждениями. |
A mid-term evaluation of the project is currently taking place and will include a quantification of the return of investment in the Unit in terms of generating grant and loan resources for the participating countries. |
В настоящее время проводится среднесрочная оценка данного проекта, в рамках которой в Группе будут определены количественные параметры доходов от инвестиций с точки зрения мобилизации субсидий и займов для стран-участниц. |
The general role of economic instruments (specifically in integrating environmental concerns into sectoral policies and in generating financial resources for environmental investments); |
Общая роль экономических инструментов (особенно при учете экологических соображений в секторальной политике и при мобилизации финансовых ресурсов для экологических инвестиций) |
The expansion of their markets appears to be creating a virtuous circle in which mutually beneficial liberalization of trade and investment can become a major means for generating the resources necessary for development. |
Расширение их рынков, как представляется, ведет к формированию благотворных причинно-следственных связей, когда взаимовыгодная либерализация торговли и инвестиций может стать важным средством мобилизации ресурсов, необходимых для целей развития. |
At its substantive session of 1996, the Economic and Social Council discussed new and innovative ideas for generating funds for economic development, and concluded that more research was necessary on that topic. |
На своей основной сессии 1996 года Экономический и Социальный Совет обсудил новые новаторские идеи мобилизации средств на цели экономического развития и сделал вывод о том, что необходимо провести дополнительные исследования по этому вопросу. |
Without prejudice to the need for full compliance with existing obligations, the international community could begin considering the options set out below for generating resource additionality, i.e., enhancing the flow of resources, both private and public, into priority areas of development cooperation. |
Без ущерба для необходимости выполнения в полном объеме существующих обязательств международное сообщество могло бы приступить к рассмотрению изложенных ниже вариантов мобилизации дополнительных ресурсов, т.е. увеличения притока ресурсов, как частных, так и государственных, в приоритетные области сотрудничества по линии развития. |
The information submitted to the Council last year listed a range of ideas and proposals for generating resources for development that have been made over the years. |
В информации, представленной Совету в прошлом году, содержится широкий круг высказанных за последние годы идей и предложений относительно мобилизации ресурсов на цели развития. |
3 It should be noted that, at its 1996 substantive session, the Council had before it a conference room paper on new and innovative ideas for generating funds. |
З Следует отметить, что Совету на его основной сессии 1996 года был представлен документ зала заседаний по новым и новаторским идеям мобилизации средств. |
The potential of mechanisms generating new and additional financial resources should be fully explored, so as to integrate the resources into comprehensive national programmes. |
Следует в полной мере изучить возможности использования механизмов мобилизации новых и дополнительных финансовых ресурсов в целях задействования таких ресурсов при осуществлении комплексных национальных программ. |
Among programmes likely to be affected by the Office's difficulties in generating the $288 million it needs in 1996 are rehabilitation and other projects associated with the repatriation and reintegration of refugees. |
Среди программ, которые, по-видимому, будут затронуты трудностями Управления в деле мобилизации необходимых на 1996 год 288 млн. долл. США, окажутся проекты в области восстановления и другие проекты, связанные с репатриацией и реинтеграцией беженцев. |
An assessment of progress in the global information campaign stipulated the Monterrey Consensus as well as its impact on generating awareness and additional resources to finance development; |
оценка прогресса в проведении глобальной информационной кампании, предусмотренной в Монтеррейском консенсусе, а также ее результатов в плане повышения осведомленности и мобилизации дополнительных ресурсов на цели финансирования развития; |
Promotion of key results and lessons learned in the five substantive areas through knowledge sharing, thereby improving programmes, generating partnerships and mobilizing more resources for the ICPD agenda |
Поощрение ключевых результатов и извлеченных уроков в пяти основных областях на основе обмена знаниями, что тем самым способствует повышению эффективности программ, налаживанию партнерских связей и мобилизации дополнительных ресурсов на осуществление повестки дня МКНР |
The Monterrey Conference helped set the foundation for a global partnership, with commitments by developed and developing countries, thus generating fresh momentum for mobilizing the resources required to achieve these goals. |
Монтеррейская конференция помогла создать основу для глобального партнерства, которая налагает обязательства как на развитые, так и на развивающиеся страны, создавая таким образом новый импульс для мобилизации ресурсов, необходимых для достижения этих целейЗ. |
With the objective of generating greater international support for the return process, UNOMIG has been supportive of and actively involved in advocacy for international financial assistance to the area. |
В целях расширения международной поддержки в пользу процесса возвращения МООННГ оказывала содействие и активно участвовала в усилиях по мобилизации международной финансовой помощи в этой области. |