| The United Nations role in generating such resources cannot be overemphasized. | Роль Организации Объединенных Наций в мобилизации таких ресурсов невозможно переоценить. |
| To this end complementary activities and needs have been identified with a view to generating additional donor funds for the Centres. | В этой связи в целях мобилизации дополнительных средств доноров для центров были определены дополнительные виды деятельности и потребности. |
| It contributed to generating resources for development. | Она содействует мобилизации ресурсов для развития. |
| The Security Council can help in further encouraging and generating that support through its actions and decisions. | Совет Безопасности может своими действиями и решениями помочь в поощрении и мобилизации еще более широкой поддержки. |
| FDI remains critical to generating investment, upgrading technology, modernizing the economy and thereby increasing economic growth via productivity gains and spillover effects. | ПИИ по-прежнему играют важнейшую роль в мобилизации инвестиций, обновлении технологии, модернизации экономики и, следовательно, ускорении экономического роста за счет прироста эффективности и благотворных сопутствующих эффектов. |
| Third, the international community should reinforce its commitment to create a global policy framework that helps in generating resources. | В-третьих, международное сообщество должно подтвердить свое обязательство создать глобальные стратегические рамки, способствующие мобилизации ресурсов. |
| Sources/options for generating financial resources to scale-up international public financing; | Ь) Источники/варианты мобилизации финансовых ресурсов для увеличения масштабов международного государственного финансирования; |
| These principles are essential for generating the political will necessary to achieve an ambitious agenda. | Эти принципы крайне важны для мобилизации политической воли, которая необходима для достижения наших амбициозных целей. |
| Several other options for generating additional funds have been suggested. | Было предложено несколько других возможных вариантов мобилизации дополнительных средств. |
| New aid modalities offer opportunities for generating increased resources for women's empowerment. | Новые формы оказания помощи открывают возможности для мобилизации большего объема ресурсов для расширения прав женщин. |
| Sustained economic growth is a necessary premise for generating resources for the fight against poverty and hunger. | Устойчивый экономический рост - это необходимое условие мобилизации ресурсов в борьбе с нищетой и голодом. |
| As part of a decentralized federation, the regions of the country face key challenges in generating and managing their development resources. | В качестве составных частей децентрализованной федерации регионы этой страны сталкиваются с ключевыми задачами в области мобилизации и использования имеющихся у них ресурсов в области развития. |
| The ICPD Programme of Action called for innovative financing for population activities, including new ways of generating public and private financing resources. | Программа действий МКНР призывает к поиску нетрадиционных источников финансирования деятельности в области народонаселения, в том числе новых возможностей для мобилизации публичных и частных финансовых ресурсов. |
| I agree with his view that procedural reform could be a stepping stone towards generating political will for the revitalization of the Conference. | Я согласен с его воззрением на тот счет, что трамплином для мобилизации политической воли к активизации Конференции могла бы стать процедурная реформа. |
| The media also play a critical role in early warning and in generating the political will necessary for early action. | Средства массовой информации могут также играть чрезвычайно важную роль в области раннего предупреждения и мобилизации политической воли, необходимой для принятия мер на самом раннем этапе. |
| Equally important, the sections of the report on OHCHR's activities do not reflect constraints developing countries face in generating resources to implement various rights, particularly economic, social and cultural rights. | Не менее важно и то, что в разделах доклада, касающихся деятельности УВКПЧ, не отражены те препятствия, с которыми развивающиеся страны сталкиваются в мобилизации ресурсов на осуществление различных прав, в частности экономических, социальных и культурных прав. |
| H. New and innovative ideas for generating funds | Н. Новые и новаторские идеи мобилизации средств |
| The topic of new and innovative ideas for generating funds will be under discussion at the present session on the basis of a note by the Secretariat. | Вопрос о разработке новых творческих идей в отношении мобилизации средств будет обсуждаться на текущей сессии Ассамблеи на основе записки Секретариата. |
| This, in the view of one speaker, could contribute to generating assistance on the part of the international community in implementing democratic and economic transformations in those countries. | По мнению одного из выступавших, это могло бы способствовать мобилизации поддержки демократических и экономических преобразований в этих странах со стороны международного сообщества. |
| This method of generating resources would involve an indirect but seminal type of investment by the creditor States, consistent with the principles of solidarity and shared responsibility. | Такой метод мобилизации ресурсов обеспечил бы косвенное, но плодотворное финансирование со стороны государств-кредиторов, в соответствии с принципами солидарности и совместной ответственности. |
| New and innovative ideas for generating funds for globally agreed commitments and priorities | Новые и новаторские идеи мобилизации средств для выполнения согласованных |
| Contribution to improving the environment for mandate implementation by generating support for the mission, including through addressing immediate needs of the population. | содействие созданию благоприятных условий для осуществления мандата путем мобилизации поддержки миссии, в том числе посредством удовлетворения неотложных потребностей населения. |
| This in turn reduces the prospects for generating investment and for developing a more secure financial sector, particularly in the area of mortgage banking. | Это в свою очередь ограничивает возможности мобилизации инвестиций и развития более стабильного финансового сектора, особенно в том, что касается ипотечного банковского кредитования. |
| It is also helpful in terms of generating continued support by States Members of the Organization for such peacekeeping operations, currently and in future. | Она также представляется полезной с точки зрения мобилизации и сохранения поддержки со стороны государств-членов текущим и будущим операциям по поддержанию мира. |
| And although external support agencies have and will continue to play an important role in generating financial resources, that contribution will constitute only a small percentage of the total requirements. | Хотя учреждения, предоставляющие внешнюю поддержку, играли и продолжают играть важную роль в мобилизации финансовых ресурсов, их вклад позволит удовлетворить лишь незначительную часть общих потребностей. |