(b) Finalize and accelerate the adoption of the national gender policy and incorporate a results-oriented approach, including specific indicators and targets; |
Ь) завершить разработку и ускорить прием национальной гендерной политики и предусмотреть в ней реализацию подхода, нацеленного на достижение конкретных результатов, в том числе конкретных показателей и целей; |
The Government had also taken steps to give impetus to the Gender Cooperation Committee set up in June 2007 with international partners with a view to harmonizing equality-oriented actions. |
Правительство также предприняло шаги по стимулированию деятельности Комитета по сотрудничеству в гендерных вопросах, который был учрежден вместе с международными партнерами в июне 2007 года с целью согласования действий, направленных на достижение равенства между мужчинами и женщинами. |
Seminars on policies with a gender focus and the programming of public expenditure were held, and a draft of a results-based budget with a gender focus was prepared for fiscal years 2009 and 2010. |
Кроме того, проведены два семинара по проблемам государственной политики с применением гендерного подхода и программирования государственных расходов и подготовлен проект под названием "Ориентированный на достижение конечного результата бюджет с применением гендерного подхода" на 2009 и 2010 финансовые годы. |
Given the centrality of gender to all development policy, UNFPA will always be a strong advocate and supporter for ongoing efforts to ensure system-wide and agency-specific gender-based action consistent with their mandates. |
Помимо содействия достижению ЦРДТ З в отношении обеспечения гендерного равенства с помощью усилий по актуализации гендерной проблематики в областях народонаселения и охраны репродуктивного здоровья, ЮНФПА будет вносить свой вклад в достижение других целей в области сокращения масштабов нищеты, образования и охраны здоровья. |
WFP further manifested its support to the MDGs through its active participation in three of the ten task forces established under the Millennium Project in 2002: poverty reduction, hunger, and education and gender. |
Материалы, представленные МПП, помогли акцентировать внимание на вопросах продовольственной безопасности, борьбы с голодом и потенциального вклада продовольственной помощи в достижение ЦРТ. |
This project is part of a larger programme entitled "Strengthening Economic Governance: Gender Analysis Applied to Governmental Budgets" that UNIFEM has been conducting in recent years in 20 countries. |
В рамках реформирования бюджета с ориентацией на достижение конкретных результатов Министерство финансов Марокко начало в декабре 2002 года при поддержке Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин интегрирование гендерного измерения в процессе составления и анализа бюджета. |
Ms. Sathar, Senior Programme Associate with the Population Council in Islamabad, would speak on "Gender, population and the achievement of the Millennium Development Goals". |
Г-жа Сатар, старший сотрудник по вопросам программ Совета по народонаселению в Исламабаде, посвятит свое выступление проблеме «Гендерная проблематика, народонаселение и достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия». |
(e) Adopt without delay the National Gender Policy and the Land Reform Programme, incorporate in them a result-oriented approach, including specific indicators and targets, and establish a monitoring mechanism to regularly assess the impact and effectiveness of these policies; |
ё) незамедлительно принять национальную гендерную политику и программу проведения земельной реформы, включить в них подход, ориентированный на достижение практических результатов, включая конкретные показатели и целевые задания, и создать механизм мониторинга для регулярной оценки результативности и эффективности этой политики; |