Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Достижение

Примеры в контексте "Gender - Достижение"

Примеры: Gender - Достижение
With regard to the gender breakdown of UNV volunteers, an action plan will be put in place in the next biennium aimed at reaching a 45:50 ratio of female to male UNV volunteers by the end of the biennium, 2008-2009. Что касается гендерной разбивки добровольцев ДООН, то в следующем двухгодичном периоде будет подготовлен план действий, направленный на достижение к концу двухгодичного периода 2008 - 2009 годов показателя соотношения числа женщин и числа мужчин среди добровольцев ДООН 45:50.
Recognizes that growth strategies and labour policies need to pursue explicit employment objectives in order to achieve reduction in poverty, and that those policies must take into account the gender disparities in women's employment; признает, что стратегии обеспечения экономического роста и политику в сфере труда необходимо направить на достижение конкретных целей в области занятости в интересах сокращения масштабов нищеты и что в этой политике должны учитываться факторы, обусловливающие неравное положение женщин в сфере занятости;
The objectives of the Gender Policy are to resolve the major problems identified within the various sectors. Достижение целей гендерной политики осуществляется для решения основных проблем, выявленных на уровне различных секторов.
One of the outputs included: "Achieving the Millennium Development Goals in the Drylands: Gender Considerations". Одно из наших исследований было посвящено теме: «Достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в засушливых районах: гендерный аспект».
This falls far short of the desired 50% representation laid out under the SADC Gender and Development Protocol by 2015. Это намного меньше желательного 50-процентного представительства, достижение которого к 2015 году предусмотрено Протоколом САДК о гендерном равенстве и развитии.
The Project + Gender is organized around four objectives and progress has been achieved in all of them. «Проект+гендер» направлен на достижение четырех целей, и во всех этих усилиях зарегистрирован прогресс.
The Gender Action Plan has four key results these being: План действий по обеспечению гендерного равенства предусматривает достижение четырех ключевых результатов:
Six years ago, the Gender Strategy was approved to realize equality in practice between men and women. Шесть лет назад была принята Стратегия в области положения женщин, которая направлена на практическое достижение равенства в отношениях между мужчинами и женщинами.
Cross Cutting Gender Strategy is following the below achievements: Комплексная стратегия обеспечения гендерного равенства предусматривает достижение следующих результатов:
Goal 3 cuts across different sectors and goal 1 in Malawi is the responsibility of the Ministry of Gender, Child and Community Development. Цель З касается различных секторов, а за достижение цели 1 в Малави отвечает министерство по делам женщин, детей и общинного развития.
Burkina Faso noted the attainment of the Millennium Development Goals on primary school enrolment and progress in combating gender-based violence, and welcomed the National Gender and Women Advancement Policy. Буркина-Фасо отметила достижение Целей развития тысячелетия в отношении охвата начальным образованием и прогресса в борьбе с гендерным насилием, а также приветствовала Национальную политику по гендерным вопросам и улучшению положения женщин.
SADC Declaration on Gender and Development 1998 which set the 30% target of women in decision-making positions by 2005 Декларации САДК по вопросам гендерного равенства и развития 1998 года, предусматривающей достижение к 2005 году 30-процентного показателя представленности женщин на руководящих должностях;
She appointed a Special Adviser for Gender and Diversity to report on follow-up to the recommendations and attainment of the goals laid out in the report. Она назначила специального советника по вопросам гендерного равенства и многообразия, возложив на него ответственность за представление отчетов о выполнении рекомендаций и достижение целей, сформулированных в докладе.
The Conference on How Generations and Gender Shape Demographic Change was seen as a significant advance in allowing those in the policy sector to pose the research questions to be pursued and in giving researchers a much deeper appreciation of the complexities of the policy world. Конференция на тему "Как поколения и гендерные аспекты влияют на демографические изменения" рассматривается как значительное достижение, которое позволило работникам сектора политики поставить подлежащие решению вопросы в области научных исследований, а исследователям гораздо лучше понять сложности мира политики.
Entitled Reaching Common Ground: Culture, Gender and Human Rights, the report argues that culture is and always has been central to development and provides experiential insights for practitioners seeking "cultural fluency". В докладе, озаглавленном «Достижение взаимопонимания: культура, гендерные вопросы и права человека», утверждается, что культура была и остается центральным элементом развития, и приводятся эмпирические материалы для практиков, стремящихся к «культурной свободе».
(c) Gender and diversity benchmarks in line with the TCPR resolution 59/250 in place and targets achieved; с) разработку ориентировочных показателей по обеспечению учета гендерного фактора и многообразия в соответствии с резолюцией 59/250 Генеральной Ассамблеи о трехгодичном всеобъемлющем обзоре политики и достижение целевых показателей;
Over seventy Social Workers of the Ministry of Social Welfare, Gender and Children's Affairs have been trained and attached to the Family Support Unit of the Police in order to achieve the aim and objectives of the establishment of the Family Support Unit. Более 70 социальных работников министерства социального обеспечения и по делам женщин и детей были подготовлены и направлены для работы в Группе поддержки семей Управления полиции, с тем чтобы обеспечить достижение целей и выполнение задач, связанных с учреждением Группы поддержки семей.
Acceptance of action-oriented recommendations on the cross-cutting themes of poverty, employment and gender. Приняты ориентированные на достижение конкретных результатов рекомендации в смежных тематических областях (нищета, занятость и гендерные вопросы).
Addressing gender concerns globally encompasses more than meeting Goals 3 and 5. Решение гендерных проблем на глобальном уровне включает в себя более широкий спектр задач, а не только достижение целей З и 5.
The achievement of these Goals calls for an action plan for gender empowerment through access to resources, to build women's capacities. Достижение этих целей требует плана действий по расширению прав и возможностей женщин посредством доступа к ресурсам в целях укрепления потенциала женщин.
A thematic-specific mainstreaming strategy with a results focus is needed for strengthening the gender component in UNDP programmes. Для укрепления гендерного компонента в программах ПРООН необходима стратегия учета гендерной проблематики в конкретных тематических областях с упором на достижение результатов.
It also debilitates the basic services on which all development goals rely, exacerbates gender inequalities and undercuts the national workforce. Он также нарушает деятельность основных служб, от эффективности функционирования которых зависит достижение всех целей в области развития, усугубляет гендерное неравенство и подрывает национальную базу трудовых ресурсов.
Increase efforts to achieve the goal of 50/50 gender distribution Активизировать усилия, направленные на достижение цели обеспечить равное соотношение мужчин и женщин
Applying gender markers to institutional programming and financing instruments is a good practice adopted by the United Nations system. Использование систем гендерных показателей в целях отслеживания ресурсов, выделяемых на достижение гендерного равенства, при разработке общеорганизационных программ и в финансовых механизмах стало эффективной практикой, принятой системой Организации Объединенных Наций.
The assessment notes that there have been missed opportunities to use disaggregated data and gender analysis in PRSPs and MDG-related activities. В докладе об оценке отмечается, что были упущены некоторые возможности для использования дезагрегированных данных и гендерного анализа при составлении документов о стратегии сокращения масштабов нищеты (ДССН) и осуществлении деятельности, направленной на достижение ЦРТ.