Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Достижение

Примеры в контексте "Gender - Достижение"

Примеры: Gender - Достижение
With regard to the implementation of the gender focus within the Government, ISDEMU's primary achievement had been to set up permanent training courses within all Government bodies to ensure that staff continued to be aware of domestic and international norms protecting women and promoting their development. Что касается реализации гендерного аспекта в деятельности правительства, то основное достижение ИСДЕМУ заключалось в подготовке постоянных учебных курсов в рамках всех органов правительства для обеспечения того, чтобы сотрудники продолжали получать информацию о внутренних и международных нормах, касающихся защиты женщин и поощрения их развития.
The Commission also highlighted the importance of establishing appropriate accountability and monitoring systems in the organizations, in particular to hold managers accountable to the organization for achieving set gender targets and goals through an effective performance appraisal system. Комиссия также подчеркнула важное значение создания надлежащих систем подотчетности и контроля в организациях, в частности обеспечения подотчетности руководителей перед организацией за достижение установленных гендерных целевых показателей и поставленных целей посредством эффективной системы служебной аттестации.
The report mentions that the Republic of Azerbaijan is carrying out a range of reforms aimed at achieving the Millennium Development Goals and that a number of State programs have been adopted that take into account gender factors and women's issues. В докладе упоминается о проведении в Азербайджане ряда реформ, направленных на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и о принятии ряда государственных программ, учитывающих гендерные факторы и проблемы женщин.
Her Government's educational policy aimed to achieve basic education for all by the year 2000 and an 80 per cent primary school completion rate for both boys and girls, in an effort to reduce the gender gap. Политика ее правительства в сфере образования нацелена на обеспечение к 2000 году базового образования для всех и достижение 80-процентного показателя окончания начальной школы мальчиками и девочками в целях сокращения разрыва между ними.
The principal objective of the global initiatives taken since 1948 in the sphere of human rights was to achieve the equality of all peoples and individuals without distinction as to race, colour, gender or language. Главной целью международных инициатив, осуществлявшихся в области прав человека начиная с 1948 года, является достижение равенства всех народов и всех людей независимо от их расы, цвета кожи, пола или языка.
His delegation also believed that a micro-credit programme, particularly one designed to attain gender objectives, would help to alleviate poverty and introduce market economies in the least developed countries and economies in transition. Его делегация считает также, что программа микрокредитования, особенно та, которая призвана обеспечить достижение гендерных целей, поможет снижению уровня нищеты и внедрению рыночной экономики в наименее развитых странах и странах с переходной экономикой.
During the course of the period under review, the Secretary-General has continued to urge heads of offices to meet the goal of 50/50 gender distribution and to reflect progress towards this goal in the appraisal of the performance of managers. В течение рассматриваемого периода Генеральный секретарь продолжал настоятельно призывать руководителей подразделений обеспечить достижение цели равного соотношения женщин и мужчин и учитывать прогресс в достижении этой цели при проведении служебной аттестации руководителей.
The delegation noted laws which deal with labour relations, all of which prohibit discrimination on the grounds of gender. Montenegro reported on activities to reach a level of employment of women equal to that of men, complete with equal pay. Делегация сослалась на законы, посвященные трудовым отношениям, каждым из которых запрещена дискриминация по признаку пола. Черногория проинформировала о деятельности, направленной на достижение уровня занятости женщин, равного уровню мужчин, и обеспечение равной оплаты труда.
The President of the Republic had expressly committed the Government to promoting the advancement of women and creating conditions for family well-being through policies and programmes that would establish de facto equality of rights, an end to discrimination and full gender integration. Президент Республики специально поручил правительству добиваться улучшения положения женщин и создавать условия для обеспечения благосостояния семьи на базе разработки стратегий и программ, направленных на достижение фактического равноправия, искоренения дискриминации и обеспечения полной гендерной интеграции.
With respect to cross-cutting areas, there was a "dispersion of efforts and mixed results for the cross-cutting sectors of gender and human rights, which have been managed without sufficiently clear indicators, directions or responsiveness." [2]. Что касается межсекторальных аспектов, то имело место "распыление усилий и достижение смешанных результатов в межсекторальных аспектах гендерных прав и прав человека, управление которыми осуществляется без достаточно четких показателей, направлений или реагирования" [2].
This has a direct impact on the achievement of Millennium Development Goal 1 (poverty) and Millennium Development Goal 3 (gender). Это оказывает прямое воздействие на достижение цели 1 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, (нищета) и цели 3 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, (женщины).
They emphasized "the new entity does not exonerate the rest of the United Nations from delivering results on gender and coordination", and requested swift appointment of an under secretary general and for the entity to be operational by January 2011. Они подчеркнули, что "новое подразделение не снимает ответственности с других учреждений системы Организации Объединенных Наций за достижение практических результатов в сфере гендерной проблематики и координации деятельности", и просили оперативно назначить заместителя генерального секретаря и сделать подразделение полностью функциональным к январю 2011 года.
101.44 Continue to implement appropriate measures and allocate necessary resources to ensure that the objectives of its national strategy on equality and gender are achieved (Philippines); 101.44 продолжить осуществление соответствующих мер и выделять в этой связи необходимые ресурсы, с тем чтобы обеспечить достижение целей Национального стратегического документа о гендерном равенстве (Филиппины);
However, national experts acknowledge that the Plan aimed primarily at the attainment of the traditional goal - the advancement of women; as a result, the gender approach had not yet acquired in the Plan the mark of a natural mindset. Однако национальные эксперты признают, что он был направлен прежде всего на достижение традиционной цели - улучшение положения женщин, следовательно, гендерный подход в нем еще не приобрел признаков естественного образа мышления.
He strongly concurred that managers must be held accountable for achieving gender targets; they should also be held responsible for meeting geographic distribution targets. Он полностью согласен с тем, что руководители должны нести ответственность за достижение установленных целевых показателей соотношения численности мужчин и женщин; они должны также нести ответственность за достижение установленных целевых показателей географического распределения.
The SEEDS and FEEDS reform initiatives at the State level and FCT respectively, are geared towards achieving the MDGs, and a reflection on the gender implication, output and impact of policies and programmes. Инициативы по проведению реформ в рамках СИДС и ФИДС на уровне штатов и ФСО, соответственно, направлены на достижение ЦРДТ и на учет гендерного аспекта в результатах и воздействии различных стратегий и программ.
The Committee commends the State party for achieving parity in primary education and meeting one of its targets under goal 3 (eliminating gender disparity in primary education) of the Millennium Development Goals, which corresponds to article 10 of the Convention. Комитет высоко оценивает достижение государством-участником гендерного паритета в начальных школах и одного из показателей цели 3 (добиться устранения гендерного разрыва среди учеников начальных школ) в рамках реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, что отвечает задачам статьи 10 Конвенции.
Expected accomplishment 3.2: Progress towards the restructuring of defence and security forces and internal security services, and strengthened capacity for mainstreaming gender in security sector reform Ожидаемое достижение 3.2: прогресс в реорганизации сил обороны и безопасности и служб внутренней безопасности, а также укрепление потенциала по учету гендерной проблематики в области реформы сектора безопасности
o Ensure adequate resource allocations to achieve Afghanistan's Millennium Development Goal (MDG) targets for health, gender, education, environment and food security and use of MDG indicators to measure progress; обеспечить выделение адекватного объема ресурсов на достижение Афганистаном Целей развития тысячелетия (ЦРТ) в области здравоохранения, гендерного равенства, образования, охраны окружающей среды и продовольственной безопасности и использование показателей ЦРТ для оценки прогресса;
The National Education Gender Policy and Strategy was aimed at eliminating gender disparities at the primary and secondary levels and achieving universal primary education by 2015, in accordance with the Millennium Development Goals. Национальная гендерная политика и стратегия в области образования направлена на ликвидацию гендерного неравенства на уровнях начального и среднего образования и достижение цели всеобщего начального образования к 2015 году в соответствии с целями в области развития Декларации тысячелетия.
Proactive support and promotion of steps designed to eradicate gender stereotypes and consistent pursuance of equality of women and men is embodied in all measures of the Czech Republic's national action plan entitled "Priorities and Procedures of the Government in Promoting Equality of Women and Men". Все меры в рамках национального плана действий Чешской Республики под названием "Приоритеты и процедуры правительства в области содействия обеспечению равенства женщин и мужчин" предусматривают оказание упреждающей поддержки и поощрение шагов, направленных на искоренение гендерных стереотипов, а также на последовательное достижение цели равенства женщин и мужчин.
The six priority areas are also intended to accelerate the attainment of other goals such as the Millennium Development Goals and as such, recognize the importance of other critical areas such as health; education; gender; environment and governance. Деятельность в шести приоритетных областях также направлена на скорейшее достижение других целей, таких как Цели в области развития Декларации тысячелетия; в связи с этим признается значимость других важных областей, таких как здравоохранение; образование; гендерные отношения; окружающая среда и управление.
The report also enumerates actions that are intended to accelerate the pace of improvement of the status of women in the United Nations Secretariat and the United Nations system towards achieving the goal of 50/50 gender distribution. Кроме того, в докладе перечисляются меры, призванные обеспечить ускоренное осуществление мероприятий по улучшению положения женщин в Секретариате Организации Объединенных Наций и достижение цели равной представленности мужчин и женщин в системе Организации Объединенных Наций.
(a) Achieving equal economic independence for women and men, eliminating the gender pay gap, considering the issues of poverty and health in relation to women; а) достижение равной экономической независимости для женщин и мужчин, устранение гендерного разрыва в оплате труда, оценка проблем бедности и охраны здоровья с учетом положения женщин;
Recalls its resolution 61/244 and all other relevant resolutions on human resources management, including geographical distribution and gender representation in posts, and stresses the accountability of the Secretary-General for implementation and the concrete results obtained for these important principles and mandates; ссылается на свою резолюцию 61/244 и все другие соответствующие резолюции по вопросам управления людскими ресурсами, включая географическое распределение и представительство мужчин и женщин на должностях, и подчеркивает ответственность Генерального секретаря за выполнение этих важных принципов и мандатов и достижение конкретных результатов в этой области;