Increasingly rigorous regulatory technical requirements concerning gas exhaust and noise emissions by transport were just some of the many measures applied or considered in many member countries. |
Кроме того, в ряде стран продолжалось применение и усовершенствование различных экономических инструментов, таких, как новые схемы финансирования деятельности по развитию общественного транспорта в крупных городских районах, введение дифференцированных налогов на топливо, субсидирование |
I drive a Prius car, it gets 45 miles per gallon, if gas were $10 a gallon I could still fill a tank and go 500 miles on it, and that's not too bad. |
Я езжу на Приузе, он потребляет один галлон на 45 миль, и если топливо будет $10 за галлон, я все еще смогу заправить ее и проехать до 500 миль. |
[Knock on door] So you drag me out of a hospital bed, waste a tank of gas driving around all night just to bring me to a house in the middle of nowhere? |
Стук в дверь ты притащил меня из больницы жег топливо всю ночь чтобы привезти в дом находящийся не понятно где как только эта дверь откроется ты перестанешь быть моей проблемой когда это я была твоей проблемой? |
Thorium fuels have fueled several different reactor types, including light water reactors, heavy water reactors, high temperature gas reactors, sodium-cooled fast reactors, and molten salt reactors. |
Ториевое топливо использовали несколько различных типов реакторов, включая легководные реакторы, тяжеловодные реакторы, высокотемпературные газовые реакторы, быстрые реакторы с натриевым теплоносителем и жидкосолевые реакторы. |
If a gas-fired power station is to be run and thus burn gas, its variable cost (largely fuel cost) must be lower than that of competing stations, after adjusting for efficiency. |
Если речь идет об управлении газовой электростанцией, ее переменные издержки (в основном затраты на топливо) должны быть ниже, чем переменные издержки конкурирующих станций после проведения корректировки на эффективность. |
The exemption is allowed for transitional period of years or until the moment when certain conditions are met to apply SCR, for instance, when low-sulphur fuels and a good infrastructure for SCR, or natural gas are available. |
Это исключение разрешается на переходный период в лет или же до того момента, пока не будут созданы определенные условия для применения СКВ, например когда будет доступно топливо с низким содержанием серы, будет создана надлежащая инфраструктура для СКВ или будет иметься природный газ. |
The technical solution relates to the field of the automatic identification of objects when delivering oil and different types of fuel such as benzene, kerosene, mazut, diesel fuel, and liquefied or compressed gas to said objects at fixed or moving filling modules. |
Техническое решение относится к области автоматического распознавания объектов при отпуске им на стационарных или передвижных заправочных модулях масла и различных типов топлива, таких как бензин, керосин, мазут, дизельное топливо, сжиженный или сжатый газ. |
It can be converted into liquid and gaseous fuels and to electricity via gas turbines; it can also serve as a feedstock for direct combustion in modern devices, ranging from very small-scale domestic boilers to multi-megawatt size power plants. |
Она может быть преобразована в жидкое и газообразное топливо, а также в электричество посредством газовых турбин; она также может служить материалом прямого сжигания в современных устройствах от самых малых бытовых бойлеров до многомегаваттных электростанций. |
Provision is made for fuel for generators ($8,800) as well as water, gas and electricity ($11,400). |
Сметой по этой статье предусматривается покрытие расходов на топливо для генераторов (8800 долл. США), а также расходов на водо-, газо- и электроснабжение (11400 долл. США). |
Natural Gas And Sulphur-Free Fuel |
продающие природный газ и топливо, не содержащее серы |
The average selling price of gasoline rose from 8.97 lei to 11.88 lei a liter, of diesel oil - from 10.27 lei to 10.57 lei a liter, while of liquified petroleum gas - from 4.97 lei to 5.97 lei a liter. |
Средняя отпускная цена на бензин увеличилась с 8,97 до 11,88 лея за литр, а на дизельное топливо - с 10,27 до 10,57 лея за литр, на сжиженный газ - с 4,97 до 5,97 лея за литр. |
The measures considered are private vehicle control (PVC), fuel economy regulation (FER), promotion of diesel and gas (PDG), fuel tax (FT) and biofuel promotion (BFP). |
К числу рассмотренных мер относятся: ограничение количества частных автотранспортных средств (ОЧА), регулирование топливной экономичности (РТЭ), поощрение использования дизельного топлива и газа (ПДГ), введение налога на топливо (НТ) и поощрение использования биотоплива (ПБТ). |
Gas, coal, generator fuel |
Газ, уголь, топливо для генераторов |
Gas, heating fuel and generator fuel |
Газ, отопительное и генераторное топливо |
You know, with both of our jobs, I'm sure... Gas and insurance will be easy. |
Уверена, если мы обе будем работать... платить за топливо и страховку будет проще. |
Other types (e.g. diesel for off-road vehicles gas oil for inland navigation, for heating, etc.) |
Другие типы топлива (например, дизельное топливо для внедорожных транспортных средств, речных судов, бытовых отопителей и т.д.) |
They advertise free gas and when the people start getting dependant, they start upping the price! |
Они приходят сюда, раздаривая своё топливо направо и налево, а затем, когда люди начинают зависеть от поставок, они начинают повышать цены. |
Petroleum products: gasolines and naphthas; kerosenes (including jet fuels); gas oils (including diesel fuels, home heating oils and gas oil blending streams) |
Нефтепродукты: бензины и нафта; керосины (включая топливо для реактивных двигателей); газойли (включая дизельное топливо, топливо коммунально-бытового назначения и смешанные газойли) |
(c) Gas oils (including diesel fuels, home heating oils and gas oil blending streams); |
с) газойли (включая дизельное топливо, топливо коммунально-бытового назначения и смешанные газойли); |