| If he won't give us gas, we'll give him a cheque. | Мы отдадим ему чек, если он не завезет топливо. |
| Seriously, who runs out of gas? | Я серьезно, как может закончиться топливо? |
| I work there eight years, just a gas allowance so my wife can stay healthy. | Я проработал здесь 8 лет и я всего лишь хотел пособие на топливо. |
| The helicopter we were on was running out of gas, so... he jumped so that we could make it to the boat. | На вертолете началось заканчиваться топливо, поэтому он выпрыгнул, чтобы мы добрались до корабля. |
| Besides, if he runs out of gas, he will be in a mess. | К тому же, если кончится топливо, у него будут проблемы. |
| And we went out and we stole the gas and... | Мы пошли и украли топливо и... |
| He just informed me that I cannot buy gas here. | Но он не хочет продавать мне топливо. |
| Do they sell the gas to themselves? | Они что, продают топливо сами себе? |
| How about if someone drained the gas tank? | А если кто-то слил все топливо? |
| His moles inside Bilderberg informed him that the elite were planning to first run the price of gas up to $150 a barrel, unimaginable in 2006. | Его агенты в Билдерберг сообщали, что элита планировала повысить цену на топливо до 150 $ за баррель - невообразимо в 2006 г. |
| You got to crew it, maintain it, gas it. | Нужна команда, ремонт, топливо. |
| I will handle the insurance, don't worry, but the gas is all you. | Я буду оплачивать страховку, об этом не полнуйся, но топливо на тебе. |
| Savings of $160,500 resulted primarily from reduced requirements for gas and firewood. | Экономия в 160500 долл. США была обусловлена главным образом сокращением расходов на газ и древесное топливо. |
| All answers proved that natural gas of pipeline quality is a very clean fuel. | Из всех ответов однозначно следует, что природный газ в газопроводах с точки зрения качества представляет собой весьма чистое топливо. |
| In 1982 the first line of the power plant was transferred from carbon to natural gas, the reserve fuel - mazut. | В 1982 году первая очередь электростанции переведена с угля на природный газ, резервное топливо - мазут. |
| Only natural gas (the cleanest-burning fossil fuel) would remain a significant source of energy by mid-century. | Только природный газ (самое чисто сжигаемое искпаемое топливо) останется существенным источником энергии к середине столетия. |
| At current levels of consumption, we will be completely out of gas and diesel in two weeks. | При текущем уровне потребления бензин и дизельное топливо у нас кончатся через 2 недели. |
| Champion low gas prices, so we continue to burn fossil fuels. | Боссы понижают цены на газ, поэтому, мы продолжаем жечь ископаемое топливо. |
| CA: But natural gas is a fossil fuel. | К.А.: Природный газ это ископаемое топливо. |
| The fuel market in Russia is distinguished by the relatively low price of gas. | Особенность российского рынка топливных ресурсов - относительно дешевое газовое топливо. |
| Wood, petroleum, coal, gas and water are the main energy sources in Nigeria. | В Нигерии основными источниками энергии являются древесное топливо, нефть, уголь, газ и вода. |
| The invention relates to the design of locomotives using, as fuel, cryogenic fuel, in particular liquefied natural gas. | Изобретение относится к конструкции локомотивов, использующих в качестве топлива криогенное топливо, в частности сжиженный природный газ. |
| The CO2 is separated and the H2 is used as fuel in a gas turbine combined cycle plant. | CO2 отделяется, и Н2 используется как топливо в газовой турбине энергоустановки комбинированного цикла. |
| They added that Cuban gas could be economically converted into liquid products such as gasoline or diesel fuel through the construction of a conversion plant. | Они добавили, что в результате строительства перерабатывающего завода кубинский газ мог бы рентабельным образом преобразовываться в жидкие виды продуктов, такие, как бензин или дизельное топливо. |
| These States imposed sanctions prohibiting imports to Syria of petroleum products including gas and fuel oil for domestic use. | Эти государства ввели санкции, которые запрещали импорт в Сирию нефтяных продуктов, включая газ и жидкое топливо для бытового пользования. |