The shell-like structures are thought to develop as a consequence of galactic cannibalism, when a larger galaxy ingests a smaller companion. |
Как считают учёные, подобное расслоение получается в результате «галактического каннибализма» - когда большая галактика поглощает другую галактику. |
The galaxy itself was too faint to see through the telescope although it could be recorded photographically with a long time exposure. |
Сама галактика слишком бледна, чтобы наблюдать ее в телескоп, но ее можно запечатлеть на фотографии с помощью долгой экспозиции. |
The Cen A Subgroup, at a distance of 11.9 Mly (3.66 Mpc), is centered on Centaurus A, a nearby radio galaxy. |
В центре Подгруппы Cen A, находящейся на расстоянии 11,9 млн световых лет (3.66 Мпк), расположена галактика Центавр A, одна из ближайших к нам радиогалактик. |
The game retains the same principal component of Elite, namely open-ended gameplay, and adds realistic physics and an accurately modelled galaxy. |
FE2 придерживается того же основного принципа, что и Elite - а именно, свободной модели игры - к которой были добавлены реалистичная физика и точно моделированная галактика. |
'Eventually, after their galaxy had been decimated 'over a few thousand years, it was realised 'the whole thing had been a ghastly mistake. |
В конце концов, после того, как их галактика была практически уничтожена в результате войны, длившейся несколько тысяч лет, они вдруг осознали, что все началось из-за страшной ошибки. |
Despite its closeness, the galaxy is rather difficult to study because it lies near the plane of the Milky Way and is therefore heavily obscured by interstellar matter. |
Несмотря на свою близость, галактика довольно трудна для изучения, потому что находится вблизи плоскости Млечного Пути. |
When, by chance, the face of a spiral galaxy is turned toward us we see the spiral arms, made luminous by billions of stars. |
Когда спиральная галактика обращена к нам лицом, мы видим спиральные рукава, освещенные миллиардами звезд. |
Suddenly, you're able to travel the whole galaxy, and the first thing you learn is, you're the last guy to invent teleportation. |
Перед тобой галактика, но тут узнаёшь, что ты последний, кто изобрёл телепортацию. |
Markarian 177 is a blue compact dwarf galaxy located 90,000,000 ly (28 Mpc) away, at the constellation of Ursa Major, in the bowl of the Big Dipper asterism. |
Маркарян 177 - голубая компактная карликовая галактика, расположенная на расстоянии 28 Мпк в созвездии Большой Медведицы, в пределах астеризма Большой Ковш. |
This assumes the galaxy has either intrinsic spherical symmetry or is at least circularly symmetric as viewed in the plane of the sky. |
Данное определение подразумевает, что галактика обладает сферической симметрией или по крайней мере круговой симметрией в проекции на небесную сферу. |
What's more, I never get over the fact That within this massive universe Lies one perfectly ordinary spiral galaxy. |
Еще один факт, который меня захватывает: во вселенной есть одна вполне обычная спиральная галактика |
Give me this and the safety of my people and let the rest of the galaxy burn. I don't care anymore. |
Дайте мне это и безопасность моих людей и пусть галактика сгорит в огне. мне все равно. |
Each is a galaxy, fully like ours or Andromeda, which looks so small and faint because its light has taken 10 billion light-years to get to us. |
Каждое такое пятно - это целая галактика, точно такая же как наша или как Андромеда, которая кажется совсем маленькой и тусклой только потому, что ее лучам требуется 10 миллиардов лет, чтобы добраться до нас. |
Due to close proximity, it is assumed to be associated with the elliptical galaxy NGC 1052 and to lie at a distance of about 700180000000000000080 Kpc from NGC 1052... |
Предположительно галактика связана с эллиптической галактикой NGC 1052; в таком случае расстояние до NGC 1052-DF2 составляет около 20 Мпк. |
The stripping mechanism is the same as between two comparable galaxies, although its comparatively weak gravitational field ensures that only the satellite, not the host galaxy, is affected. |
Механизм приливного растягивания галактики малых размеров аналогичен взаимодействию между галактиками сопоставимых размеров, хотя относительно малое гравитационное поле приводит к тому, что только галактика-спутник, а не крупная галактика испытывает влияние приливных сил. |
Often described as being an isolated early-type galaxy, it is known to have at least 30 fainter satellite galaxies, including NGC 1601 and NGC 1603. |
Галактика является центром небольшой относительно изолированной группы галактик, в которую входят, кроме неё, около 30 небольших галактик, в том числе NGC 1601 и NGC 1603. |
For example, the Large Magellanic Cloud is at a distance modulus of 18.5, the Andromeda Galaxy's distance modulus is 24.4, and the galaxy NGC 4548 in the Virgo Cluster has a DM of 31.0. |
Например, Большое Магелланово Облако имеет модуль расстояния 18.5, Туманность Андромеды - 24.5, галактика NGC 4548 в скоплении Девы имеет модуль расстояния 31.0. |
For example, NGC 2914 (Arp 137) is merely a spiral galaxy with faint spiral arms, and NGC 4015 (Arp 138) is an interacting pair of galaxies where one galaxy is an edge-on spiral galaxy. |
Например, NGC 2914 (Arp 137) (практически спиральная галактика со слабовыраженными рукавами) и NGC 4015 (Arp 138) - взаимодействующие галактики, одна из которых окаймлённая спиральная галактика. |
The Wolf-Lundmark-Melotte (WLM) is an irregular galaxy discovered in 1909 by Max Wolf, located on the outer edges of the Local Group. |
Неправильная галактика Вольф-Ландмарк-Мелотт (WLM) была обнаружена в 1909 году Максом Вольфом и находится в созвездии Кита на краю Местной группы. |
Now we're going to fly through it at warp a million. And every time there's a galaxy - at its location there's a galaxy - |
Сейчас мы пролетаем сквозь, и там, где есть галактика, видно ее обозначение. |
When a dense, compact galaxy runs into a larger one face-on it can produce one of the loveliest of the rare irregulars: |
Когда плотная компактная галактика перпендикулярно врезается в большую, это может создать самую восхитительную из редких неправильных галактик: |
The quasar's redshift indicates that it is located about 8 billion light years from Earth, while the lensing galaxy is at a distance of 400 million light years. |
Этот квазар располагается примерно в 8 миллиардах световых лет от Земли, а линзирующая галактика - в 400 миллионах световых лет, то есть в 20 раз ближе. |
Remarkable as this discovery was, Hubble's observations would lead to an even more profound conclusion - the Universe is expanding, every single galaxy drifting farther and farther apart. |
Не менее замечательным было и то, что из наблюдений Хаббла следовало еще более глубокое заключение - наша Вселенная расширяется, и каждая галактика все больше и больше удаляется от остальных. |
Think about it this way, if I was pulled down the earth, not by gravity but by the strong nuclear force then I'd weigh trillions of times more than I actually do, in fact I'd weigh more than the entire galaxy. |
Подумать только, если бы я притягивался к земле не силой тяжести, а ядерным взаимодействием я весил бы в триллионы раз больше чем я вешу сейчас, фактически я весил бы больше чем вся галактика. |
The superposition of two or more such irregular galaxies can easily look like a single larger irregular galaxy, which is why the Atlas of Peculiar Galaxies (and other catalogs) often classify these pairs and groups as single objects. |
Скопление двух или более неправильных галактик выглядит как одна большая неправильная галактика, вот почему в Атласе пекулярных галактик эти пары и группы рассматриваются как отдельные объекты. |