That was funny, wasn't it? |
Ну что, это весело было, а? |
I know what's going to happen next - and it's funny. |
Я знаю, что будет дальше, и это весело! |
Well, I can dance with you, honey If you think it's funny |
Ладно, я могу потанцевать с тобой, дорогой, если тебе весело. |
And I'd be like, "is it a cow?" 'Cause that's funny and fun. |
И я такая, "это корова?" Потому что это весело и забавно. |
mukesh became mike, that's funny, mike! |
Мукеш стал Майком, Это весело, Майк! |
You think it's funny to disrespect a great man. |
Тебе весело, что ты проявил неуважение к этому великому человеку? |
I'm sorry, I thought it was funny, but I guess it's because I'm Native American, so I like to see everything I can, you know, of the land. |
Извини, я думал это было весело, но я полагаю, что это потому что я индеец, Поэтому мне хочется увидеть как можно больше, ты знаешь. |
You think that's funny, don't you, Mahoney? |
Думаешь, это весело, да, Махоуни? |
I put you there after you forwarded me a picture of a cat playing the piano, entitled "This is funny." |
Я добавил тебя в него после того, как ты прислал мне картинку с котом, играющем на пианино, озаглавив ее "Это весело." |
He revealed the album's status in an interview with California's 107.7 The Bone at the Mayhem Festival, saying It's a fun band - it's funny, you listen to the songs and it makes you laugh. |
Он поведал о состоянии этого альбома в интервью с радио The Bone 107.7 Калифорния на фестивале Mayhem, сказав: «Это веселая группа - это весело, ты слушаешь эти песни, и они заставляют тебя смеяться. |
It was kind of funny to "Yellow Submarine," but who could afford it? |
Было бы весело под "Желтую подводную лодку", но кто может позволить себе права на нее? |
This is so far out of my job description, it's not even funny. |
Это совсем не входит в мои обязанности и это даже не весело |
The Princess Diaries? Well, it was funny, but you know what? |
Ну, это было весело, но знаешь что? |
It's not funny - No, you're right |
Не очень-то это весело! - Еще бы. |
And that was just an amazing, funny, scary and weird thing to think about. |
Было в ней что-то странное и необыкновенное, от чего делалось и страшно, и весело! |
Okay, well, you got a funny way of showing it, because it was the guard you sent to help that ditched me! |
Очень весело, учитывая, что ты послал этого парня, который потащил меня туда. |
in context, if you would have seen - yes, explain to me the context in which punching my daughter in the face is funny. |
В контексте, если вы заметили Да, объясни-ка мне тот контекст, в котором дать моей дочери по физиономии - это весело. |
You get her back to the place, you pop in "Zoolander," "This is so funny." |
Ты приглашаешь её к себе, включаешь "Образцовый самец", "Будет весело!" |
It is not funny. I know. I know. |
это не весело я знаю я знаю |
I don't know you and I guess I feel a little funny, because I'm - I'm in the middle... |
Я тебя не знаю, и наверное мне немного весело, потому что я - я во время - |
Funny, you couldn't hear it in here. |
Весело, отсюда и не слышно. |
Funny how we can be surrounded by people and still feel so lonely. |
Весело, как мы можем находится возле людей и при этом чувствовать себя одиноким. |
She thought it was funny. |
Она подумала, что это будет весело. |
Because it was funny. |
Потому, что это было весело. |
She thought it was funny. |
Что? Она подумала, что это будет весело. |