Right, that's not always funny. |
Да, это не всегда весело, но людям это нравится. |
And it wasn't that funny to start with. |
Да и изначально не было так уж весело. |
It's not funny to take care of a disabled person. |
Не очень-то весело все время ухаживать за больной. |
It was funny for a minute, it's not funny any more. |
Это было весело сначала, но уже перестало быть смешным. |
Man... You're funny with everyone else, but never with me, which I find funny. |
Вот ты со всеми веселый, а со мной никогда, что само по себе весело. |
Well, you know, it's funny, I had a really... argumentative discussion with another American this morning. |
Ладно, знаете, это всё весело, у меня был на самом деле... тяжелый спор сегодня утром с другими американцами. |
That's funny, I didn't even "look" in the mirror today. |
Это весело, я даже ни разу не смотрелась сегодня в зеркало. (игра слов: "смотреться" и "красавица" - однокоренные слова) |
You didn't think that was funny? |
Это, по-твоему, не весело? |
How funny your dad is such a celebrity! |
Вот весело, твой отец - такая знаменитость! |
Come on, that was funny! |
Да ладно, это было весело! |
You get why that's funny, right? |
Ты поняла, почему это весело, верно? |
In fact, I thought it was really funny last night, you know, seeing you at that plantation where Klaus is staying. |
На самом деле, Я думал это было очень весело прошлой ночью, ты знаешь, увидеть тебя на той плантации где Клаус остановился. |
I don't care who you are, that's funny right there. |
Мне плевать, кто ты такой, но здесь весело. |
Well, you know, it's funny, I had a really... |
Ладно, знаете, это всё весело, у меня был на самом деле... |
"I shared it because I found it funny,"... |
Когда я писала его, я чувствовала, что это весело». |
Here I am, minding my own business... and someone thinks it's funny to throw a book at me. |
Сижу я, занимаюсь своими делами, ...а кто-то думает, что кидаться в меня книжками весело. |
The funny thing is all night long, I'd been trying to chase something down that was right there in that limo. |
Весело, что на протяжении всей ночи я пытался найти что-то хорошее, а оно было прямо здесь, в лимузине. |
I don't find such a joke funny. |
Поступать так с людьми отнюдь не весело. |
And how is this funny, anyway? |
И насколько это весело, в конце концов? |
I mean, we were just hanging out, you know, being funny... |
То есть мы просто дурачились, нам было весело... |
You know, it's funny, not so long ago, I was coming to Marshall and Lily for advice on how to impress you. |
Знаешь, это весело, не так давно я просил совета у Маршалла и Лили, как произвести на тебя впечатление. |
You think that's funny, dickbag? |
Ты думаешь это весело, членоносец? |
What's so funny, guys? |
И что это вам так весело? |
I want to add a whole folder to a collection, but having to add the midi files one by one is not funny. |
Я хочу добавить в коллекцию весь каталог, но добавлять файлы по одному мне не очень весело. |
"Bewitched" just got a lot less funny. |
Только в сериале было не так весело. |