You know, and then it's not so funny anymore. |
И знаешь, это совсем не весело. |
"This funny thing happened at school." |
"На занятиях было весело". |
You think this is funny, chuck? |
Ты думаешь, это весело, Чак? |
"Do or do not." That's funny. |
"Делай или не делай"' Это так весело. |
And at dinner she started to tell this joke, and I guess she thought it was pretty funny, but nobody else did and no one laughed. |
И за ужином она начала рассказывать один анекдот и мне показалось, что она подумала, что это будет довольно весело, но никому не было смешно и никто не засмеялся. |
And it was really kind of funny watching them walk it all back. |
И было очень весело наблюдать, как они всё это тащили обратно |
Not so funny when someone does that to you, is it? |
Не так весело, когда кто-то делает это тебе, да? |
It's funny, isn't it? |
Оу, это весело, не правда ли? |
If I kill him, would that help or just be really funny? |
Если я его убью, это поможет или просто будет очень весело? |
I mean, who finds these funny? |
Кто вообще считает, что это весело? |
That's funny, 'cause a lot of the books that I'm reading are kind of saying the opposite of that, so... |
Весело, только все книги которые я читаю говорят об обратном, и... |
How can we use this in a cruel yet funny way? |
Как бы это использовать, чтобы было жестоко, но весело? |
You know, the more I think about it, maybe it wasn't completely not not not funny. |
Знаете, чем больше я об этом думаю, может это вовсе было весело. |
Well, I'm glad you thought it was funny, miss 40-something with the model boyfriend. |
Ну, я рада, что ты думаешь, что это было весело, мисс 40-с хвостиком, с другом-моделью. |
And, yes, it might have been funny, but it also would have been incredibly tragic. |
Да, могло бы быть и весело, но так же и невероятно печально. |
It was just a funny thing to have Elvis Presley sing to you in the shower. |
Было весело слышать Элвиса Пресли поющего для тебя в душе |
It's not so funny when someone gets shocked, is it? |
Не так весело, когда кого-то бьет током, да? |
Oversold it, didn't I? Men. What's funny? |
Перестарался, да? Чего тебе так весело? |
Well, that's funny, cause I did! |
Ну что ж, это весело, но я его уже занял! |
Okay, that's not funny when you're alone. |
Не так уж и весело наблюдать за этим в одиночестве. |
And here's the funny part, as unforgettable as that Super Bowl was, here it is 23 years later and I don't remember who won... |
И вот что весело, все это так же незабываемо, как и Суперкубок, и 23 года спустя, и я не помню, кто выиграл... |
Not so funny facing your own death, is it? |
Не так то весело встретить свою смерть, не правда ли? |
AMANDA: You think that's funny, do you? |
Думаешь это весело, так ведь? |
It was funny to be '70s, you know? |
Было весело в 70-х, знаете. |
So you do find this as funny as I do. |
Вам не слишком то весело, не то, что мне. |