Should cash reserves remain above this level, an annual replenishment exercise will be held on the anniversary date of the launch of the Fund. |
Если же резерв средств превышает этот уровень, ежегодное мероприятие по пополнению средств проводится в день годовщины учреждения Фонда. |
That would allow the operational reserve to be maintained at the level of $12,000,000, ensuring the financial viability and integrity of the Fund of UNDCP. |
Это позволит поддержать оперативный резерв на уровне 12000000 долл. США, что обеспечит финансовую жизнеспособность и целостность Фонда ЮНДКП. |
C. Fund balance: operational reserve and working capital |
Остаток средств: оперативный резерв и оборотный капитал |
The timely implementation of that project was enhanced by the UNICEF internal emergency reserve, which was used to immediately start the campaign while the Fund's disbursement process was under way. |
Своевременному осуществлению этого проекта помог внутренний чрезвычайный резерв ЮНИСЕФ, который был использован с целью незамедлительного начала кампании, пока шел процесс перечисления средств Фонда. |
A provision for all receivables older than two years will be included in the Fund's 2010 financial statements. |
В финансовые ведомости Фонда за 2010 год будет включен резерв на покрытие всей суммы дебиторской задолженности со сроком более двух лет. |
During the biennium the Fund raised a provision (allowance) for doubtful debts for taxes withheld that have been outstanding for four years and older. |
В этом двухгодичном периоде Фонд выделил резервные ассигнования (резерв) на покрытие сомнительной дебиторской задолженности по удержанным налогам, которая остается непогашенной в течение более четырех лет. |
Efforts have been made to increase the immediate availability of funds for natural disaster response by encouraging donors to contribute to a reserve established under the United Nations Trust Fund for Disaster Relief Assistance. |
Предпринимались усилия по увеличению объема непосредственно имеющихся в наличии средств для осуществления деятельности в связи со стихийными бедствиями путем обращения к донорам с просьбой делать взносы в резерв, созданный в рамках Целевого фонда Организации Объединенных Наций для оказания помощи в случае стихийных бедствий. |
In 2011, the Fund recognized, for the first time, a provision for benefit liabilities for withdrawal settlements for prior periods. |
В 2011 году Фонд впервые учел резерв для выплат при выходе из Фонда за предыдущие периоды. |
The Fund maintains an operational reserve of at least 20 per cent of its project commitments, in accordance with the decision of the Governing Council at its twenty-sixth session, in 1979. |
Оперативный резерв Фонда составляет не менее 20 процентов от объема обязательств по проектам в соответствии с решением, принятым Советом управляющих на его двадцать шестой сессии в 1979 году. |
Paragraph 9 of the UNCCD Financial Rules states: Within the General Fund there shall be maintained a working capital reserve at a level to be determined from time to time by the Conference of the Parties by consensus. |
Пункт 8 Финансовых правил КБОООН гласит: В рамках Общего фонда создается резерв оборотного капитала в размере, устанавливаемом время от времени Конференцией Сторон на основе консенсуса. |
A provision for impairment of receivable from investments traded is established when there is objective evidence that the Fund will not be able to collect all amounts due from the relevant broker. |
При наличии объективного подтверждения того, что Фонд не сможет взыскать все суммы, причитающиеся с соответствующего брокера, создается резерв под обесценение дебиторской задолженности по операциям купли-продажи инвестиционных инструментов. |
United Nations Population Fund 20% net of regular resources income and a reserve for field accommodation |
20 процентов чистых поступлений по линии регулярных ресурсов и резерв для оборудования на местах служебных помещений |
After the Working Group's session in June 2005, some US$ 45,000 (including United Nations administrative costs and contingency reserve) may remain unspent in the UNECE Trust Fund. |
После сессии Рабочей группы в июне 2005 года в Целевом фонде ЕЭК ООН может остаться неизрасходованной сумма в размере около 45000 долл. США (включая административные расходы Организации Объединенных Наций и резерв на непредвиденные расходы). |
Contributions received will be subject to 13% Programme Support Costs and subject to a Trust Fund Operating Reserve at the level of 15 % in accordance with the relevant United Nations regulations and rules. |
Из полученных взносов 13% будет отчисляться в фонд расходов на поддержку программ и 15% - в оперативный резерв целевого фонда в соответствии с действующими правилами и положениями Организации Объединенных Наций. |
The Committee notes that the proposed financial rule 6.6 requires that the reserve shall at all times have not less than $10 million by replenishment from the Working and Capital Guarantee Fund. |
Комитет отмечает, что согласно предлагаемому финансовому правилу 6.6 резерв должен постоянно поддерживаться на уровне не менее 10 млн. долларов за счет перечислений из Фонда оборотных средств и гарантийного покрытия. |
It also noted that the Acting Director's proposal maintained a fund level that secured the US$ 1 million reserve required in the trust fund. |
Он также принял к сведению предложение исполняющей обязанности Директора о сохранении такого объема средств, который обеспечивал бы требующийся для целевого фонда резерв в размере 1 млн. долл. США. |
The Trust Fund reserve and fund balance for technical cooperation projects stood at $1,039,000 as at 30 April 2007. |
Резерв и сальдо целевого фонда на проекты технического сотрудничества по состоянию на 30 апреля 2007 года составляли 1039000 долл. США. |
As at 30 April 2007, the Institute's Trust Fund reserve and fund balance for core activities was estimated at $218,100. |
По состоянию на 30 апреля 2007 года резерв и сальдо целевого фонда Института на основные виды деятельности составляли 218100 долл. США. |
Given the necessity to maintain a financial reserve for the administration of the Tribunal, an arrangement for a working capital fund should be contemplated, in addition to the general fund to be established. |
Учитывая необходимость иметь финансовый резерв на функционирование Трибунала, наряду с учреждением общего фонда следует подумать над организацией фонда оборотных средств. |
The 2003 year-end fund balance is projected to be $18.5 million, comprising an operational reserve of $4.2 million and a $14.3 million working capital fund. |
По состоянию на конец 2003 года прогнозируется остаток средств в размере 18,5 млн. долл. США; эта сумма включает оперативный резерв в размере 4,2 млн. долл. США и объем ресурсов фонда оборотных средств в размере 14,3 млн. долл. США. |
The Parties have used the Basel Convention Trust Fund reserve and fund balance to reduce the level of their own contributions as well as to implement the strategic plan for years 2003 - 2004. |
Стороны использовали резерв и остаток на счету Целевого фонда Базельской конвенции для снижения уровня своих взносов, а также для выполнения Стратегического плана на 20032004 годы. |
The practical operation of this reserve is by simple periodic internal debits and credits between the Basel Convention Trust Fund and the fund established for this purpose, subject to availability of funds under the latter. |
На практике этот резерв будет действовать на основе периодического осуществления внутреннего дебетования и кредитования средств между Целевым фондом Базельской конвенции и фондом, учрежденным для этой цели, при условии наличия средств в последнем. |
This single Reserve combines the former Emergency Fund, the Voluntary Repatriation Fund and the Programme Reserve (see paragraph 37 below). |
Данный резерв объединяет бывший Чрезвычайный фонд, Фонд для добровольной репатриации и Программный резерв (см. пункт 37, ниже). |
Peacebuilding Fund operations until now have benefited from a reserve of overhead funds built through generous contributions made in the Fund's early years, a reserve that is now exhausted. |
До сих пор для финансирования деятельности Фонда миростроительства использовался резерв средств на покрытие накладных расходов, который образовался за счет щедрых взносов, сделанных в первые годы работы Фонда, однако сейчас этот резерв исчерпан. |
The United Nations Children's Fund has recognized the Central Emergency Response Fund as an important addition to its own emergency reserve, as it was able to draw from both sources in Timor-Leste and in the Horn of Africa. |
ЮНИСЕФ признал Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации в качестве важного элемента, дополняющего его собственный чрезвычайный резерв, поскольку он смог использовать средства обоих источников в Тиморе-Лешти и в районе Африканского Рога. |