Английский - русский
Перевод слова Functioning
Вариант перевода Функционирующая

Примеры в контексте "Functioning - Функционирующая"

Примеры: Functioning - Функционирующая
There is a functioning multi-sectoral Anti-Narcotic Task Force. Существует функционирующая многосекторальная Целевая группа по борьбе с наркотиками.
An effectively functioning resident coordinator system may address challenges in these areas. Эффективно функционирующая система координаторов-резидентов может решить проблемы в этих областях.
Properly functioning climate observing systems are important to adaptation as they provide a better understanding of the climate system. Надлежащим образом функционирующая система наблюдения за климатом имеет большое значение для адаптации, поскольку она позволяет добиться более глубокого понимания климатической системы.
Albania is a new but functioning democracy. Албания - новая, но функционирующая демократия.
A functioning criminal justice and security system based on the rule of law is integral to armed violence prevention and reduction. Система уголовного правосудия и безопасности, функционирующая на основе принципа верховенства права, является неотъемлемой частью усилий по предупреждению и уменьшению масштабов вооруженного насилия.
Thus, the rule of law and a properly functioning judicial system are the key factors in deterring potential perpetrators of such crimes. Таким образом, верховенство права и нормально функционирующая судебная система являются ключевыми факторами в сдерживании потенциальных исполнителей таких преступлений.
A well functioning SMS should provide a basis for more efficient sharing of statistical data and metadata and decreased burden on national data providers. Четко функционирующая ССМ должна обеспечить основу для более эффективного обмена статистическими данными и метаданными и содействовать снижению нагрузки на поставщиков национальных данных.
Albania emphasized that Montenegro was a functioning democracy, a factor in regional stability and a trustworthy partner. Албания подчеркнула, что Черногория - функционирующая демократия, один из факторов региональной стабильности и надежный партнер.
A functioning health system, including health-care workers, is vital to the enjoyment of the right to health of people affected by and/or involved in conflict. Функционирующая система здравоохранения, включая медицинских работников, чрезвычайно важна для осуществления права на здоровье людей, пострадавших в ходе конфликтов и/или вовлеченных в них.
There is an urgent need for a functioning institutional framework to steer the household survey agenda and the Commission is urged to support the creation of the technical standing group. Существует острая необходимость того, чтобы функционирующая институциональная структура координировала программу обследований домашних хозяйств, и к Комиссии обращен настоятельный призыв поддержать создание такой технической постоянной группы.
In 1995 was established the Radiation Protection Commission (RPC) functioning as the Albanian Regulatory Authority, which was responsible for controlling exports of radioactive materials. В 1995 году была создана Комиссия по радиационной защите, функционирующая в качестве албанского регламентирующего органа, осуществляющего контроль за экспортом радиоактивных материалов.
The Special Representative stressed that a healthy and functioning justice sector as well as social peace, stability and security were prerequisites for sustainable gains in the areas of governance and economic development. Специальный представитель подчеркнул, что эффективная и функционирующая система правосудия, а также социальный мир, стабильность и безопасность являются непременными условиями устойчивого прогресса в области государственного управления и экономического развития.
A functioning system of international criminal law, as established in the Rome Statute of the International Criminal Court, is the most effective expression of such international cooperation. Наиболее эффективным проявлением такого международного сотрудничества является функционирующая система международного уголовного права, созданная Римским статутом Международного уголовного суда.
Well functioning financial system must be in place for extraordinary expenses for renewal; должна быть создана четко функционирующая финансовая система для покрытия чрезвычайных расходов на обновление;
The UN/ECE and OTIF secretariats said that the working group should be considered as an informal group functioning without their services. Секретариат ЕЭК ООН и ОТИФ указали, что эта группа должна рассматриваться как неофициальная группа, функционирующая без обслуживания с их стороны.
When an open and well functioning market system is in place, democracy has a much better chance to lead to lasting prosperity. И только когда будет создана открытая и хорошо функционирующая рыночная система, демократия будет иметь намного лучшие шансы, чтобы ее введение привело к созданию и сохранению благополучия.
A properly functioning security system required coordinated efforts and sound leadership from those entrusted with the task of security management. Четко функционирующая система безопасности требует скоординированных усилий и эффективного руководства со стороны тех, кому поручена задача управления системой безопасности.
There is an urgent need for a functioning institutional and legal framework for the referendums to ensure sufficient time for a peaceful implementation of their results. Срочно требуется функционирующая институциональная и нормативно-правовая база для проведения референдума, гарантирующая достаточно времени для мирного претворения в жизнь их результатов.
Long-term care of high numbers of patients with non-communicable diseases, who often have complex case management needs, requires a well functioning patient record system. Для долгосрочного лечения большого числа неинфекционных больных, которые часто нуждаются в сложных лечебных процедурах, необходима эффективно функционирующая система регистрации и учета пациентов.
Free and fair elections as well as a functioning multi-party system; свободные и справедливые выборы, а также функционирующая многопартийная система;
The General Assembly, in paragraph 41 of its resolution 65/247, emphasized "that a credible, fair and fully functioning performance appraisal system is critical to effective human resources management" and requested the Secretary-General "to ensure its rigorous implementation". В пункте 41 своей резолюции 65/247 Генеральная Ассамблея подчеркнула, что «заслуживающая доверия, справедливая и полноценно функционирующая система служебной аттестации имеет крайне важное значение для эффективного управления людскими ресурсами», и просила Генерального секретаря «обеспечивать ее строгое применение».
The right to health framework comprises a range of socio-economic aspects, termed as underlying determinants such as nutritious food, potable water, housing, a functioning health system and situations of violence and conflict. Базовая концепция права на здоровье включает в себя целый ряд социально-экономических аспектов, которые называются основными факторами здоровья, такие как питательная пища, питьевая вода, жилье, функционирующая система здравоохранения и ситуации насилия и конфликта.
While violence can occur in any country, those in which there is a functioning democracy, good governance and the rule of law are less likely to experience violence against specific communities. Насилие может иметь место в любой стране, однако в странах, где есть функционирующая демократия, эффективное управление и верховенство права, вероятность совершения насилия в отношении конкретных общин меньше.
A functioning Darfur Regional Authority that oversees the implementation of the Doha Document for Peace in Darfur, in conjunction with the Government of the Sudan. функционирующая Дарфурская региональная администрация, совместно с правительством Судана, следит за осуществлением Дохинского документа о мире в Дарфуре.
When the civil war ended in 2003, Liberia lacked a functioning system of internal and export control and was therefore unable to participate in the Kimberley Process Certification Scheme. После завершения гражданской войны в 2003 году в Либерии отсутствовала функционирующая система внутреннего и экспортного контроля, что не позволяло ей участвовать в Системе сертификации в рамках Кимберлийского процесса.